Plusieurs Parties ont également fait état d'études de grande valeur sur la glaciologie.
一些缔约方报告了值得注意冰川研究。
Plusieurs Parties ont également fait état d'études de grande valeur sur la glaciologie.
一些缔约方报告了值得注意冰川研究。
Le Comité comporte également sept groupes de travail qui s'intéressent aux questions suivantes : biologie, géodésie et données géographiques, géosciences, glaciologie, biologie humaine et médecine, physique et chimie de l'atmosphère, et recherche sur l'interaction Soleil-Terre et l'astrophysique.
还有七个工作组讨论下列方面问题:生物;大地测量地理资料;地质;冰川;人类生物医;大气层物理;以及日—地天文物理研究。
Le représentant de l'Argentine a déclaré que l'Institut argentin de nivologie, de glaciologie et des sciences de l'environnement avait étudié les caractéristiques du zonda, un vent qui souffle au centre et à l'ouest de l'Argentine et présenté les résultats de la formation des nuages de l'observation par satellite.
阿根廷雪地、冰川与环境科研究所介绍了西部地区干热焚风特点,并介绍了利用卫星图像观察云层形成情况所得果。
Le projet SHARE (Stations at High Altitude for Research on the Environment) initié par le comité Ev-K2-CNR encourage des activités de recherche pluridisciplinaires liées aux changements planétaires portant sur l'atmosphère, la glaciologie, l'énergie et le cycle de l'eau, la limnologie, la biodiversité et les ressources naturelles ainsi que la médecine.
EV-K2-CNR委员会发起高海拔环境研究站点项目促进对大气、冰川、能源水循环、湖沼、生物多样性自然资源药品进行与气候变有关多科研究活动。
Au titre de sa contribution à la Conférence ibéro-américaine des directeurs des services de l'eau, le PNUE a été désigné conseiller dans les domaines suivants du programme ibéro-américain de formation dans le domaine de l'eau : climat et évènements exceptionnels (coordonnés par le Brésil), qualité de l'eau (coordonnée par l'Uruguay), et glaciologie (coordonnée par le Chili).
作为环境规划署对伊比利亚美洲水资源主任会议所做部分贡献,环境规划署还在下述领域被指定为伊比利亚美洲水培训方案顾问:气候极端现象(由巴西协调);水质量(由乌拉圭协调);冰川(由智利协调)。
Plusieurs Parties participent à des activités de recherche internationales, par exemple celles qui sont menées par l'Institut interaméricain de recherche sur les changements à l'échelle du globe et dans le cadre du Global Climate Research Program et du Programme international géosphère-biosphère (PIGB), à des études sur l'élaboration de modèles concernant les émissions de dioxyde de carbone (CO2) dues aux transports et aux feux de forêt en Amazonie ainsi qu'à des recherches sur la glaciologie menées dans le cadre du programme antarctique PROANTAR.
有几个缔约方正在参加各种国际研究主动行动,例如,美洲全球变研究所、全球气候研究方案国际地圈――生物圈方案,运输产生二氧碳亚马逊森林大火二氧碳排放模型研究,南极方案――PROANTAR之下冰川研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。