Nous attendons impatiemment son adoption par consensus.
我们期待着以协商一致的方式通过这项决议草案。
Nous attendons impatiemment son adoption par consensus.
我们期待着以协商一致的方式通过这项决议草案。
On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.
人们翘首企盼秘书长为此提出划拨充足资源的提议。
Notre délégation attend impatiemment de pouvoir participer activement à de telles délibérations.
我国代表团期待着积极地参加这讨论。
Nous attendons impatiemment le segment humanitaire de cette année et la possibilité de faire mieux.
我们期待着今年的人道主义会议的召开并且有机会做更好的工作。
Aujourd'hui, j'attends impatiemment l'action de ce Conseil pour alléger la souffrance humaine dans mon pays.
今天,我迫不急待等待着安理会采取行动缓解我国人民的痛苦。
Il attent impatiemment que sa tante revienne de France, et lui apporte des choses à manger et à jouer.
盼望的阿姨快点从法国回来,很多吃的和玩的。
Nous attendons impatiemment une décision positive visant à améliorer le soutien au fonctionnement de la Convention.
我们还期待着在加强支持公约发挥作用方面作出积极的决定。
L'Afrique du Sud attend impatiemment cette session constructive et productive que vous dirigerez, Monsieur le Président.
主席先生,我们期待着在你的卓越领导下, 本届会议将取得积极和丰硕成果。
Le groupe rebelle des Forces nouvelles attend impatiemment une solide présence des Nations Unies en Côte d'Ivoire.
新的叛乱团体武装力量迫切期待强大的联合国科特迪瓦驻留。
Nous attendons impatiemment la poursuite des débats du Comité sur l'amélioration des directives sur la radiation de la liste.
我们期望委员会继续讨论如何改进除名的准则。
Le Comité attend impatiemment le prochain rapport et espère qu'il inclura des statistiques à jour et ventilées par sexe.
委员会期待着下一份报告,希望下一份报告中能包括按性别分类的最新的统计数字。
J'attends impatiemment le jour où l'ONU ne sera plus un instrument utilisé pour causer des souffrances à des innocents.
我盼望着有一天,联合国不再是被用来使辜人民受苦受难的工具。
Nous attendons impatiemment qu'un retour rapide et volontaire des réfugiés du Timor occidental ait lieu avant juin, date fixée de l'enregistrement.
我们期待着在为登记规定的6月的日期之前难民迅速和自愿地从西帝汶返回。
Elle attend impatiemment une décision sur les mécanismes appropriés susceptibles de poursuivre les activités du Groupe de travail sur les peuples autochtones.
代表团急切地盼望有关建立合适的机制继续土著居民工作组的工作的决定。
L'inauguration du Service de police des frontières à l'aéroport de Sarajevo en juin de cette année est un événement que l'on attendait impatiemment.
今年六月在萨拉热窝机场开设国家边境服务,是人们等待已久的发展。
La population attend impatiemment les dividendes de la paix à travers une amélioration de leur situation sécuritaire, mais aussi leurs conditions de vie quotidienne.
人民迫切盼望得到和平红利,使其安全状况和日常生活条件都得到改善。
Dans cet esprit, je souhaite à tous les participants une séance des plus productives, en attendant impatiemment de connaître le résultat de leurs discussions.
本着这精神,我祝愿所有参与者使这次会议成为一次卓有成效的会议,也期待着们讨论的结果。
Elle attend impatiemment que dans le prochain rapport il soit possible de constater l'impact des programmes et des amendements législatifs destinés à franchir ces obstacles.
她期待在下一次的报告中听到克服那些障碍的有关方案及立法修订所产生的影响。
À cet égard, nous attendons impatiemment son rapport sur les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement.
在这方面,我们殷切地期盼着秘书长关于威胁、挑战和改革问题高级别小组工作的报告。
Je voudrais terminer en disant que nous attendons impatiemment de participer activement aux célébrations prochaines de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations.
最后,我要表明,我们期待积极参与庆祝即将来临的不同文明之间对话年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。