Ils étaient plus ou moins ivres.
他们当时多少有点醉了。
Ils étaient plus ou moins ivres.
他们当时多少有点醉了。
Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.
啊,我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里。
Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!
我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里,永远,永远!
Préféreraient trouver un ange ivre, le diable ne veux pas de trouver un sourire!
宁愿找个烂醉天使,也不想找个微笑!生序,只为遇到你。
"Je suis un bateau ivre" : "être" ou "suivre" ?
我是/跟一艘醉船":"是"还是"跟"呐?
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如火如荼树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀。
Il témoigne qu'il a été torturé avec Riad Boucherf par des policiers ivres cagoulés.
他作证指出,曾与Riad Boucherf一同被喝醉酒蒙面警察拷打。
Un chauffard ivre, sans permis et récidiviste, a décimé tout dernièrement une famille à Chelles, en Seine-et-Marne.
近日,一个无驾照、复又肇事开车者醉酒驾车,在塞纳-马恩省谢勒市毁了一个家庭。
Les femmes sont battues par leur mari qui rentre ivre ou qui se querelle à la maison.
这些妇女在丈夫醉酒回家或者双方争吵时遭到毒打。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻。
Toutefois, des étourdissements après avoir mangé Hu Hu, et il ya peu d'excitation, je soupçonne que manger du poisson ivre.
可是吃完以觉得头晕乎乎,还有点小小兴奋,我怀疑是吃鱼吃醉了。
Seule la méfiance ancrée entre deux peuples recrus d'histoire, ivres de souffrances et d'épreuves, sépare encore Israéliens et Palestiniens de la paix à laquelle ils aspirent.
横亘在以色列人和巴勒斯坦人与他们渴望和平之间障碍,完全在于双方人民因历史和痛苦磨难而产生根深蒂固互不信任。
Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.
我呆呆望着小丑鱼, 这些古怪精灵就象喝醉酒一样东倒西歪游着。
6,Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.
我又看见那女人喝醉了圣徒血,和为耶稣作见证之人血。我看见她,就大大地希奇。
Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.
我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现世界。
On peut citer, comme exemples de situation de faiblesse, le fait d'être inconscient, d'être très ivre ou d'être profondément endormi.
如,无助情况包括:意识不清、酩酊大醉、熟睡。
Le jeune homme, arrivé en Espagne à l'âge de 9 ans, se promenait avec des copains et sa petite amie lorsqu'ils sont passés devant un homme étendu dans un coin, qui avait l'air ivre.
这名在9岁时就到达西班牙年轻人当时正在与他朋友和女朋友一起散步,这时他们从躺在角落里明显喝醉一名男子面前走。
2 L'auteur affirme, sans donner de détails, que les policiers qui ont arrêté son fils étaient «ivres» et que ceux du commissariat de Menidhi avaient eu un comportement raciste et discriminatoire à l'égard de son fils.
2 提交人声称—但未提供任何详细情况—逮捕她儿子检查警察“喝醉了”,而且她儿子在Menidhi警察署受害于警官种族主义和歧视行为。
De plus, le juge n'avait pas soumis au jury la question de l'incidence de l'état d'ébriété de la victime et des témoins, alors qu'il existait des éléments suffisants permettant d'affirmer qu'ils étaient ivres au moment des faits.
法官也没有提请陪审团注意醉酒对案件影响,尽管有足够证据表明死者和证人事发时酒醉。
Le requérant affirme que le tribunal militaire de Plovdiv a admis comme un fait établi, sans procéder à une vérification, qu'il était ivre au moment de l'incident, qu'il s'était cogné aux tables et fauteuils dans le bar du hall et qu'il avait jeté des cendriers, «troublant ainsi l'ordre public».
申诉人指出,Plovdiv军事法庭未经核实便认定事件发生时他喝醉了酒,而且拍打酒店大堂酒吧桌椅,并把烟灰缸扔在地上,“因此扰乱公共秩序”,并将这一切视为既成事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。