J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我脾气不好!但能克制!
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我脾气不好!但能克制!
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
所以你们要谨慎自守,儆醒祷告。
C’est un homme fort sobre.
这一个饮食很有节制男人。
Face à un spectre aussi lourd de menaces, il convient d'avoir une réponse sobre et réfléchie.
对这一多种危险威胁必须采取头脑清醒和明智应对措施。
Sur l'invitation du Président, M. Jaime A. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Jaime A. Medina先生(波多黎各劳工讲习所)在桌前就座。
La mise au point d'une stratégie en matière de communication faisant appel à des termes sobres constitue un élément important de ces efforts.
这些努力一个要素拟订欧盟宣传战略,包括一“绪化专门词汇”。
Des lacunes persistent, sans aucun doute, et la sobre image contenue dans le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis est effectivement alarmante.
毫无疑问,仍然存在差距,摆在我们面前秘书长报告清醒介绍,确实令人震惊。
Je mentionne M. Pleuger parce que l'ambassadeur actuel, M. Matussek, est beaucoup plus sobre sur la question.
我之所以提及普洛伊格先生,因为在这一点上,现任大使马图塞克先生发表意见要少得多。
Nous trouvons évidemment encourageant que le Secrétaire général souscrit à l'idée que la médiation, de par sa nature même, doit être rapide, sobre et discrète.
我们尤其感到鼓舞,秘书长也认为,从其性质而言,调解必须迅速、静悄悄和审慎地进行。
M. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) précise que son organisation sert à assurer la liaison entre les forces du mouvement socialiste indépendantiste de Porto Rico.
Medina先生(波多黎各劳工讲习所)说,他组织目起到波多黎各社会独立运动各方势力之间联络点作用。
Cette prise de conscience fera en sorte, nous l'espérons, que nos débats de cette année soient plus sobres et sérieux.
希望这项认识将使我们今年审议工作更加清醒和严肃。
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière. Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
所以你们要谨慎自守,儆醒祷告。最要紧彼此切实相爱。因为爱能遮掩许多罪。
Promouvoir la labellisation des produits efficaces sur le plan énergétique ainsi que des produits fabriqués à partir de processus efficaces sur le plan énergétique ou sobres en carbone.
促进能源效益产品及使用能源效益或低碳工艺产品标志化。
Le Secrétaire général s'est fait, avec une éloquence digne et sobre, notre interprète dans les moments qui ont suivi les attentats, et nous lui en sommes profondément reconnaissants.
攻击发生后,秘书长代表我们发表了庄严而冷静谈话,我们为此向他表示衷心感谢。
" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.
“质朴”和“大方”这款沙发品质优势。榆树实木材质轻便结构让沙发看起来更加天然。
Je voudrais tout d'abord remercier le Sous-Secrétaire général, Mike Smith, pour son exposé clair, sobre et effectif et lui réitérer une fois encore le plein appui de la Belgique.
首先,我要感谢助理秘书长迈克·史密斯所作常清晰、清醒和有说服力介绍。 我愿再次向他重申,比利时全力支持他。
Le rédacteur en chef du journal a présenté lundi 30 janvier «ses excuses» non pour la publication des caricatures, qu'il continue de juger «sobres», mais pour avoir «offensé» les musulmans.
30日星期一,该报总编辑作了“道歉”,不因为刊登了这些漫画,因为他认为这些漫画还很有克制,而因为“触犯”了穆斯林人。
Le Comité des commissaires aux comptes doit continuer de rechercher un juste équilibre entre la nécessité de fournir suffisamment d'informations aux parties prenantes et son souci de présenter des rapports sobres.
审计委员会应继续努力实现向利益有关者提供足够资料需要和精简其报告努力之间平衡。
Egalement d’un noir très sobre, les lunettes sont cependant serties d’une bande verte et rouge entre les deux verres et au niveau des tempes, sur laquelle se détache le logo «Gucci 3D».
眼镜同样低调黑色,但在两个镜片之间,太阳穴高度,镶嵌着一条绿红相间带子,带子上显现着“古驰3D”标志。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长报告进行清醒和客观分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整或临时解决办法进行任何尝试都不可行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。