Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.
侯爵夫人傲慢地向德•蓬丰先打个招呼,出去。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽的双眼夺去我的命,美丽的侯爵夫人,爱情呀!
Il n'y a, répondit la marquise, que Dieu qui doive être immuable. Toute autre immuabilité est une imperfection.
“只有才一成不变,其他任何一成不变的事物是一种缺陷。”
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼让我为爱而死。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼让我为爱而死。
Paul Gauguin est né à Paris en 1848, est mort dans les îles Marquises, les Français sont - Iba. Et Cézanne, Van Gogh collectivement par l'appellation du post-impressionnisme trois héros.
保罗高更于1848年于巴黎,逝于马克萨斯群岛的法都―伊瓦。与塞尚、梵高合称后印象三杰。
Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amour
不,不,不!我不喜欢这样写;还是按我告诉你的方式写:“美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼让我爱的死去活来。
6 L'État partie signale au Comité que l'auteur revendique l'usage du titre nobiliaire de marquise de Tabalosos non pas contre un frère cadet mais contre son oncle et contre le premier fils de celui-ci; elle-même n'est pas la fille aînée de la personne qui détenait le titre auparavant, mais elle est la fille de la sœur de la titulaire décédée, laquelle était bien la «femme première-née», d'après l'arbre généalogique joint par l'auteur; il souligne que sa condition de femme n'a pas empêché la tante de l'auteur d'hériter du titre en question avant son frère cadet.
6 缔约国向委员会指出,提交人为塔瓦洛索斯侯爵贵族爵位的使用,不是与一个弟弟,而是与她舅父和第一个表弟发争议;她不是以前拥有爵位者的长女,而是去世的拥有者的妹妹的女儿,根据提交人本人提供的世系图,她是真正的“女性长嗣”;缔约国还指出去世的拥有者的性别没有妨碍她先于弟弟继承爵位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。