Des milliers de personnes déplacées ont fui leur domicile en raison du minage de leurs villages et de leurs champs ou des alentours.
由于村庄农田内外布有地,数千计的流离失所者逃离家园。
Des milliers de personnes déplacées ont fui leur domicile en raison du minage de leurs villages et de leurs champs ou des alentours.
由于村庄农田内外布有地,数千计的流离失所者逃离家园。
Mais le travail de déminage et de neutralisation des restes explosifs butte sur le fait qu'il n'y a pas de relevés de minage.
由于缺乏埋设地的记录,除活动受阻。
À cette occasion, les deux parties sont convenues de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour empêcher le minage de la Zone de sécurité temporaire et des zones adjacentes.
会议上,双方同意尽全力防止在临时安全区邻接区埋设地。
Le minage de deux ponts près de Kaspi et des routes conduisant à Mestia, ainsi que le cantonnement d'unités russes au terminal pétrolier de Supsa et la mainmise sur la centrale électrique d'Enguri démontraient le degré d'implication de la Russie.
在卡斯皮附近的两座桥通往梅斯蒂亚的公路上布,在苏普萨油库派驻俄罗斯部队,夺取对恩古里发电站的完全控,俄罗斯卷入的程度。
La poursuite des offensives menées par le Gouvernement contre certains groupes d'opposition armés comme l'ALNK et la KA dans la région, s'est soldée par la mort de nombreux civils, la destruction et le pillage de villages et d'écoles, le minage des voies de communication et le déplacement de milliers de personnes.
缅甸政府当前在这些区域对少数民族武装反对团体的攻势,例如对克伦尼解放军克伦尼军的攻势,已经造成很多人员丧生,村庄学校遭到毁坏劫掠,道路埋设了地,几千人背井离乡。
Par exemple, dans l'Affaire du Détroit de Corfou, la question de la responsabilité de la Yougoslavie quant au minage était d'une nature différente de celle de la responsabilité de l'Albanie pour l'absence d'avertissement de leur présence, même si la lésion et le dommage subis par le Royaume-Uni provenaient du même événement.
例如,在《科孚海峡案》中,南斯拉夫布的责任问题同阿尔巴尼亚没有警告水存在的责任问题不同,虽然联合王国因同一事件受到伤害损害。
Il est particulièrement difficile de déterminer ce qu'il en est du minage des routes, car elles traversent beaucoup de zones inhabitées, où il n'y a personne qui puisse donner de renseignements utiles au sujet des mines qui pourraient s'y trouver.
公路两边是人烟稀少地区,因此调查起来极为困难,没有任何人可提供地方面的适当信息。
Plusieurs États tiers ont réagi lors du mouillage de mines par les États-Unis dans des ports du Nicaragua; ils ont élevé des protestations et se sont déclarés préoccupés par les mesures prises par la CIA en rapport avec le minage de ports nicaraguayens (entre autres, les Gouvernements britannique, français, ouest-allemand, belge, néerlandais, mexicain et japonais).
第三国对美国在尼加拉瓜港口布采取了行动。
Heureusement, les effets humanitaires et socioéconomiques du minage de certaines zones des îles Falkland sont négligeables: après les opérations de déminage qui ont eu lieu immédiatement après le conflit, aucun accident n'a été à déplorer au cours des vingt-cinq années qui ont suivi les hostilités et il n'existe pas d'incitation économique à remettre en état ces zones.
联合王国很幸运的是,福克兰群岛区所造成的人道主义社会经济影响极小:在冲突一结束就立即开展清除工作之后,25年来没有发生任何伤亡,也不存在任何要治理土地的经济压力。
Par ailleurs, à la suite d'un certain nombre d'accidents survenus plus tôt dans le secteur occidental et liés à la présence de mines dont on soupçonnait qu'elles avaient été posées récemment, la MINUEE et les forces armées des deux côtés de la Zone de sécurité temporaire ainsi que les milices et la police ont intensifié leurs patrouilles pour tenter de freiner les activités des groupes qui seraient responsables du minage de la Zone.
与此同时,在今年初西区发生了几起涉怀疑新埋设的地的事件之后,埃厄特派团临时安全区两侧的武装部队民兵警察都加紧了巡逻,便止据信对在该地区埋设地负责的团体的活动。
声:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。