On lui fait miroiter des gains mirobolants.
有人用难以置信的收入引诱他。
On lui fait miroiter des gains mirobolants.
有人用难以置信的收入引诱他。
Les eaux miroitent au soleil .
水面在阳光下波光。
On peut leur faire miroiter la possibilité d'être protégées ou d'avoir accès à des zones sûres.
可能会受到保护和进入安全区的引诱。
Habituellement, on fait miroiter aux nouvelles recrues de gros bénéfices, tant sur les ventes que sur les droits d'entrée.
应招者一般都会得到高额回报的承诺,既来自销售又来自招聘费。
Cependant, certains individus, profitant de la vulnérabilité des femmes, leur font miroiter des perspectives d'emploi et les contraignent à la prostitution.
然而,一些经纪人利用妇的弱点,通承诺海外工作机会的方式欺骗和贩卖妇。
L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.
他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目的的人。
La plupart étaient amenées à la prostitution en leur faisant miroiter un emploi de vendeuse, de serveuse ou de domestique.
其人是由于受虚假许诺做售货员、招待和帮佣之骗而被迫从事卖淫活动的。
Je ne pense pas que nous puissions collectivement faire miroiter la perspective d'un passage immédiat en toute sécurité simplement parce que nous voulons qu'il en soit ainsi.
我认为我们大家不能对安全通道抱有期望,好象该通道会因我们希望它获得安全就立即实现安全。
Depuis trop longtemps, les fran ais mentent aux jeunes générations en leurs faisant miroiter des illusions qui ne s'avère être plus tard que d'affreux mensonges!
很久很久以前法国人就用各种不切实际的想象瞒混事实,欺骗他们的下一代。
Il n'est pas bon pour les populations autochtones que certains pays leur fassent miroiter des avantages qu'ils ne peuvent pas leur accorder.
一些会员国坚持展望他们其实并不能提供的诸利益,这对土著人民来说没有任何好处。
On faisait miroiter la possibilité d'obtenir des biens matériels grâce au travail d'enfants, ce qui se traduisait par une traite d'enfants de pays pauvres vers des pays plus riches de la région.
在得到许诺可通工作获得消费品的条件下,儿被从本区域较贫穷国家贩运到较富裕国家。
Leur départ était motivé par le sous-développement relatif de leur région mais ils ont aussi été leurrés par des étrangers mal intentionnés qui leur ont menti et leur ont fait miroiter de faux espoirs.
他们离去有的是因为他们所在地区相对不发达,也有的是因为国外邪恶的煽动者编造谎言,使他们产生了错误的期望值。
Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.
它在于无孔不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。
Certains pays sont intéressés par un allégement du fardeau financier qui pèse sur eux, tout en conservant leurs privilèges, et d'autres essaient d'obtenir une position privilégiée en faisant miroiter leurs richesses sans disposer pour autant d'aucune compétence politique.
某些国家对在维护自己的特权的同时减少其财政负担有兴趣,另一些国家不具备任何政治条件而舞动金钱试图寻求特权的地位。
C'est encore plus probable si on fait miroiter à l'enfant des promesses telles que « tu pourras rentrer chez toi dès que tu nous auras dit ce qui s'est vraiment passé », des sanctions plus légères ou une remise en liberté.
如果作出诸如“只要你告诉我们真实情况,你就可以马上回家”等允诺,或者答应从宽处理或将人释放,就更可能出现这种结果。
C'est encore plus probable si on fait miroiter à l'enfant des promesses telles que «tu pourras rentrer chez toi dès que tu nous auras dit ce qui s'est vraiment passé», des sanctions plus légères ou une remise en liberté.
如果作出诸如“只要你告诉我们真实情况,你就可以马上回家”等允诺,或者答应从宽处理或将人释放,就更可能出现这种结果。
Qui plus est, l'échec de la récente Conférence de l'OMC à Seattle a compromis le lancement de ce qui devait être le cycle du développement, qui aurait permis de recueillir enfin les bénéfices tant miroités de la libéralisation du commerce.
而且,最近世界贸易组织(世贸组织)西雅图会议的失败,已影响了所谓能最终能够带来有人大肆宣扬的贸易自由化的好处的发展循环的发起。
Si certaines agences ont comme motivation véritable de constituer des couples, d'autres font miroiter les perspectives d'émigration pour en réalité se livrer à la traite des femmes et imposer à ces dernières des relations humiliantes, la prostitution ou d'autres travaux dégradants.
虽然有些公司真正关心婚姻介绍工作,但有的公司是利用向外移民的诱惑来贩运妇,并使之陷入受虐待、卖淫或其他剥削性工作。
Il faut donner aux pauvres l'espoir et leur ouvrir des possibilités grâce à l'éducation, aux services de santé et à l'emploi, afin d'empêcher les terroristes d'exploiter les masses en leur faisant miroiter des rêves utopiques.
应通教育、保健和就业给穷国以希望和机会,使恐怖分子无法利用乌托邦式的梦想愚弄普罗大众。
Un autre exemple est celui des milliers de Fidjiens à qui l'on a fait miroiter, contre paiement d'une somme d'argent, des perspectives d'embauche pour des services de sécurité à l'étranger qui ne se sont pas matérialisées.
以千计的斐济人被引诱为许诺的国外保安工作缴纳手续费,但工作却没有实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。