La corruption et le népotisme doivent être combattus.
必须打击腐败现象,反对裙带关系。
La corruption et le népotisme doivent être combattus.
必须打击腐败现象,反对裙带关系。
Le népotisme peut réduire à néant les avantages perçus par les populations locales.
任人唯亲的做法会剥夺地方人民的利益。
La corruption et le népotisme locaux avaient également eu des effets néfastes sur la décentralisation.
地方上的腐败和任命权限也对权力下放产生负面影响。
Ceci a eu des effets corrosifs supplémentaires sur le processus politique et a accru le népotisme et la corruption.
这已对政治进程造成有害的后果,而且产生持续的惠顾和腐败。
Il s'agit véritablement de clubs réservés aux riches et aux puissants, fondés sur les règles du népotisme.
它们实际上是富国和强国的俱乐,按照老校情的规则运作。
Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.
尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。
De même, elle s'oppose à l'exclusion de leurs membres d'une distribution des services publics, effectuée sur les bases du népotisme.
样,族裔意识反对在分配公职时滥用私人而排除其他成员。
Le népotisme et la corruption officielle ont en général contribué à ébranler plus encore la confiance dans le gouvernement central.
政府官员任人唯亲,行为腐败,进一步破坏了人们对中央政府的信任。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的使用最为客观的手段,以求断行、重用亲属或裙带关系。
Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.
应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。
Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.
任人唯亲和滥用裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。
En conséquence, ces pays ont continué de s'appauvrir en raison de la corruption chronique, du népotisme et de l'absence de transparence dans la gestion des fonds.
其果是,由于持续存在的腐化、赏赐关系和缺乏责任制度,这些国家变得日益贫穷。
Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.
资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。
Un processus de cet ordre aiderait à éviter le népotisme et permettrait de satisfaire à l'impératif de représentativité, de mobilité entre postes, d'amélioration du comportement professionnel et d'équité.
这样一种程序将会有助于防止任人唯亲,并可以满足代表性、工作间的调动、提高业绩和公平性等方面的需要。
Le mécanisme décentralisé envisagé rendrait les directeurs de programme responsables en la matière et le personnel s'inquiète que cela puisse donner lieu à un nouveau type de népotisme.
拟议的权力下放制度让项目管理人员负责这些事项,工作人员担心这可能会产生新形式的任人唯亲。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.
实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理门。
La corruption et le népotisme sont des pratiques courantes et le Bureau du Médiateur est appelé à enquêter sur les activités d'un grand nombre de personnalités appartenant à l'élite politique.
腐败和任人唯亲的情况也很普遍,要求监察专员办公室对许多政治精英的活动进行调查。
Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.
委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。
L'État partie estime en outre que les griefs de l'auteur quant à la politisation et au népotisme sont basés sur des déclarations dans la presse et n'ont été corroborés par aucun élément de preuve.
此外,缔约国认为,申诉人关于政治化和任人唯亲的申诉是以新闻报道中的一些言论为依据,但是没有任何可佐证的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。