Les enjeux sont nombreux, parce que les objectifs sont ambitieux.
因为目标宏伟,所以有许多挑战。
Les enjeux sont nombreux, parce que les objectifs sont ambitieux.
因为目标宏伟,所以有许多挑战。
C'est parce que ma stratégie est à deux volets.
这是因为我采取双管齐下的战略。
La plupart de ces cas resteraient impunis parce que non déclarés.
据说大多数的案件因为没有人报案而没有受到惩罚。
Nous sommes ici aujourd'hui parce que nous croyons en l'optimisme.
我今天在这里是因为我赞成乐观主义。
Si nous sommes enviés, c'est parce que nous travaillons.
如果说我受人羡慕,那是因为我在工作。
Tout d'abord, parce que nos textes ne le permettent pas.
因为首先,此类肮脏非法的行径违背上述的案文。
Je dis cela parce que la situation est nouvelle et grave.
我之所以这样说,是因为局势既是新出现的,又是严重的。
Elle ne doit pas nous échapper parce que nous sommes restés inactifs.
我决不能抱等着瞧的态度,而让这独特的机会溜走。
Nous sommes étonnés parce que nous connaissons la position bulgare, traditionnellement amicale.
我感到吃惊,因为我熟悉传统上友好的亚的立场。
Le Conseil de sécurité doit changer parce que le monde a changé.
安全理事会必须改变,因为世界改变。
Nous sommes ici parce que nous avons devant nous un défi commun.
我到这里是因为我面对着共同的挑战。
La plupart de ces cas seraient restés impunis parce que non déclarés.
据说大多数的案件因为没有人报案而没有受到惩罚。
D'autres rapports ont été omis parce que soumis trop tard ou incomplets.
其他的报告因提交延误或数据不全而未采用。
Ces noms ont été radiés parce que les personnes en question étaient décédées.
之所以删掉这些人的姓名是因为这些人已经去世。
Je le défie de le condamner simplement parce que c'est mal, point.
我向他提出挑战,要求他谴责这次攻击行为,仅仅是因为这是错误的,不要说其他原因。
C'est un texte de compromis positif et constructif parce que équilibré.
这是一项达成积极建设性妥协的案文,因为它十分均衡。
Est-ce parce que le Secrétariat souffre d'une insuffisance chronique de moyens?
是不是因为秘书处长期资源不足?
Une conférence internationale pourrait être utile précisément parce que la question est controversée.
恰恰是由于这一议题是有争论的,因此召开国际会议是有好处的。
Cette décision était correcte parce que conforme à l'universalité de cette Organisation.
这项决定是正确的,因为它促进这一全球组织的普遍性。
La plupart travaillaient parce que leurs parents ne pouvaient pas gagner un revenu suffisant.
他说,当今世界经济没有创造出父母养家所必需的就业机会,所以儿童不得不工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。