Pourtant, cela ne veut pas dire qu'il faille attendre passivement.
但这不是说应该消极等待。
Pourtant, cela ne veut pas dire qu'il faille attendre passivement.
但这不是说应该消极等待。
Selon certains, elle ne devait pas non plus dépendre passivement de l'assistance extérieure.
一些专家还说,要发挥作用的话,不应将这种合作理解为被动地依外来援助。
Attendriez-vous passivement d'enterrer vos enfants?
你会稳坐不动,等待着埋葬你的孩子吗?
Nous devons faire preuve d'initiative et non pas laisser passivement les autres préparer notre avenir.
我们必须发挥带头作用,而不是被动地让他人绘制我们的未来。
Attendriez-vous passivement la prochaine attaque?
你会消极地等待更多的炮火继续发射过来吗?
L'armée de Serbie-et-Monténégro continue d'entraver, activement et passivement, la coopération de ce pays avec le Tribunal.
塞尔维亚和黑山军队继续主动和被动地阻碍塞尔维亚和黑山与前南问题国际法庭的合作。
Il observe passivement une situation qui a un impact direct sur la paix et la sécurité internationales.
它消极地注视着对国际和平与安全有直接影响的这种局势。
En effet, avant cette révolution scientifique, les bassins océaniques étaient perçus comme des récipients contenant passivement les océans.
以前,盆地被视为被动的器。
La grande majorité attendent passivement qu'une entreprise leur propose sa collaboration et ne recherchent pas activement des partenaires.
大多数联合国实体在伙伴选择方面较为被动,一般是在公司来接洽时才做出反应,而不是主动寻找伙伴。
Nous ne devons pas attendre passivement que les crises éclatent, mais nous attaquer aux causes profondes de la violence politique.
我们决不能消极等待危机的爆发,而是要铲除政治暴力的根源。
Les femmes ne peuvent pas attendre passivement le changement; ce sont elles qui doivent agir pour faire changer les choses.
妇女不能等着发生变化;她们必须积极主动地促成变化。
Un panache de gaz qui est plus chaud que l'air environnant émet passivement une caractéristique lumineuse de ses composants chimiques.
温度高于周围空气的烟云会无源显现其化学成分特有的光彩。
L'ONU ne peut se contenter d'observer passivement les événements lorsque les valeurs universelles et le droit international sont en péril.
在普遍价值和国际法受到威胁的时候,联合国不能仅仅被动旁观。
Elles reposent sur l'idée que les pauvres, loin d'attendre passivement une assistance, contribuent activement à l'amélioration de leurs conditions d'existence.
这些战略承认,生活在贫穷之中的人们并不是被动的、等待援助的对象,而是改善其自身福祉的积极参与者和贡献者。
En même temps, nous ne pouvons attendre passivement l'élaboration de nouveaux traités juridiques internationaux multilatéraux pour prévenir la militarisation de l'espace.
与此同时,我们不能坐等防止外层空间武器化的新国际多边法律条约的拟订。
Les défis que relèvent les personnes handicapées leur permettent par exemple d'infirmer les préjugés selon lesquels elles ne pourraient que recevoir passivement des soins.
例如对残疾人而言,他(她)们参与了志愿活动就可打破认为残疾人都是被动的接受照顾的人的负面定型观念。
M. La Rue a expliqué que le droit à la liberté d'expression ne pouvait pas être exercé passivement, mais exigeait un engagement permanent des États.
La Rue先生解释说,表达自由的权利可被动地行使,但需要国家做出永久性的承诺。
Bien trop de femmes se trouvent passivement entraînées par le processus de paix au lieu de participer activement au dialogue et à l'élaboration des politiques.
仍有太多妇女发现自己在和平进程中被动地随波逐流,而不是积极地参加对话和政策制定。
Un grand nombre de pays en développement, en particulier en Afrique, y contribue, en général passivement, essentiellement sur la base de leur patrimoine environnemental et naturel.
许多发展中国家、尤其在非洲被动地作出贡献,主要是在其环境和天赋资源方面。
Le jeune est dissuadé d'attendre passivement que la période de trois mois susmentionnée s'écoule et il doit tout de suite se mettre à rechercher activement un emploi.
青年人在上述的三个月中无须消极等待,而是必须从一开始就积极寻找工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。