Jorge Bitiba Ndembe aurait reçu une balle dans l'estomac puis aurait été poignardé.
据说,该人腹中弹,后来又被用刀捅剌。
Jorge Bitiba Ndembe aurait reçu une balle dans l'estomac puis aurait été poignardé.
据说,该人腹中弹,后来又被用刀捅剌。
Le même jour, à Jérusalem, un Palestinien a poignardé dans le dos un policier israélien.
同日,耶路撒冷,一名巴勒斯坦人用刀从背后捅了一名色列警察。
Pendant deux jours, ils ont torturé, étranglé, poignardé, décapité et abattu par balle des résidents.
随后两天里,他们拷打、勒杀、刺伤、砍杀和枪杀了居民。
Le 12 février, un soldat des Forces de défense israéliennes a été poignardé dans le cou par un terroriste.
12日,一名色列国防军士兵被一名恐怖分子用刀刺中。
L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé.
提交人认为,没有证据表明,她的儿子刺了Vassiliev先生的勒死他。
Le 29 mai, un Palestinien a poignardé et blessé un civil israélien dans la vieille ville de Jérusalem.
29日,一名巴勒斯坦人耶路撒冷老城用刀刺伤一名色列平民。
On devait toutefois déplorer la mort d'un fonctionnaire local de la MINUTO, poignardé alors qu'il rentrait chez lui.
然而,不幸的是,东帝汶特派团一名当地工作人员途中被刺死。
Lopes avait poignardé à mort sa femme et l'amant de celle-ci après les avoir surpris dans une chambre d'hôtel.
发现妻子和她的情人一道呆一个旅馆房间之后,Lopes用刀将他的妻子及其情人刺死。
Alors que la police fouillait leur voiture, un ouvrier agricole aurait poignardé et blessé le missionnaire Egon Heck, un collaborateur du Conseil missionnaire autochtone.
据说,当警察搜查他们车辆时,一名农民剌伤了土著传教理事会的传教士Egon Heck。
Le 18 mars, un Israélien a été poignardé dans la vieille ville de Jérusalem, ce qui a contribué à aggraver le climat de tension.
18日,一名色列人老城受到刀刺,进一步加剧了紧张气氛。
Dès que sa femme a ouvert la porte, les terroristes ont fait irruption dans la maison et ont poignardé Primo, qui a été légèrement blessé.
他的妻子打开门,这两名恐怖分子冲进去刺击Primo,使他袭击中受了轻伤。
Le trafic ferroviaire fortement perturbé en France après l’agression ce jeudi d’un contrôleur poignardé à huit reprises par un passager d’un train reliant Lyon à Strasbourg.
本周四,一辆从里昂开往斯特拉斯堡的火车上,一名检票员遭到某旅客袭击,被匕首连刺8刀。
Le 28 mars de cette année, il y a eu un autre incident sur le même pont au cours duquel un homme de 19 ans, Milisav Ilincic, a été poignardé.
今年3月28日,同一座桥梁上还发生了一起事件,期间19岁的Milisav Ilincic被刺伤。
L'auteur affirme que M. Lyashkevich lui a dit qu'il n'avait aucune raison d'agir ainsi, qu'il n'avait ni poignardé ni brûlé vif M. Vassiliev et que ses actes n'auraient pas pu causer le décès de la victime.
提交人声称,Lyashkevich先生告诉她,他既没有动机也没有理由这样做,他既没有用刀刺Vassiliev先生,也没有点火烧他,而且他的行动不可能造成受害者死亡。
C'est ainsi que, le 5 septembre, un policier a poignardé à mort un chef de la communauté de commerçants ougandais de Juba, qui avait tenté d'empêcher la police de passer à tabac un autre homme.
例如9月5日,一名警察Juba杀死了乌干达商人团体的一名领袖;后者当时试图阻止警察殴打另一男人。
C'est alors que Nibin Jamjum, la jeune fille de 14 ans, a été tuée d'une balle à la tête et qu'un petit garçon palestinien a été poignardé.
就他们开枪的过程中,14岁的Nibin Jamjum被一颗子弹击中头丧生,还有一名巴勒斯坦男孩被刺伤。
Il aurait alors désigné trois de ses agresseurs et le caporal leur aurait confisqué deux couteaux et un pic à glace puis se serait mis à frapper le détenu qui aurait avoué avoir poignardé l'auteur.
提交人称,他指出了其中三名行凶者,下士从他们身上搜出了两把刀和一把碎冰锥,并开始殴打那名承认刺伤提交人的犯人。
Le procureur international du district de Koskovska Mitrovitsa, Paul Flynn, a mis un terme à son enquête contre deux Albanais soupçonnés de tentative de meurtre, bien que l'un d'entre eux ait avoué avoir poignardé Ilincic.
科索沃米特罗维察区的国际公诉人保罗·弗林终止了对涉嫌谋杀企图的两个阿族人的调查,但其中一人已经坦白用刀戳伊林切奇。
Un rabbin orthodoxe a été poignardé près de la porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem, le 18 mars. Un groupe de militants palestiniens basé en Israël, Ahrar Al-Jalil, a revendiqué cette agression.
18日,一名东正教教士耶路撒冷老城的大马士革门附近被刺,一个基地色利国内的巴勒斯坦武装组织 Ahrar Al-Jalil 声称对此袭击负责。
Dans R. c. Humaid, O.J. No 1507, autorisation de pourvoi à la Cour suprême du Canada refusée, la Cour d'appel de l'Ontario a maintenu une déclaration de culpabilité pour meurtre au premier degré à l'égard d'un homme accusé d'avoir poignardé à mort son épouse après avoir appris son infidélité.
R.诉Humaid( O.J.第1507号),向加拿大最高法院上诉被驳回一案中,安大略上诉法院维持对一名男子判定的一级谋杀罪,该男子被控得知妻子不贞后持刀将妻子杀死。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。