Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
我很害怕因为我做了一个预言。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,这段话具有先知先觉义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我灵魂与尘世相分离、登上山顶时候,我就会有预言。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
我们要求这些男女不仅具有远见和想象;我们幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
我所能告诉你是,我可以分为两类,一是预言,来自超验世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当我们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金预言和想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
确,这一恩赐格外显出“司铎服务是在主内、并与主一起做”51,它向今天世界道出了其先知性价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗如织谎言、对历史歪曲、对人类命运曲解,都是可怕警告,面对不祥之兆,我们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地行;有散布谣言和预言媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难营事件阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在我引述同一篇发言中,普莱比什博士预言:“我认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受某些超国家权力一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够勇气,能够表现出简单而深刻真理,即任何地方人命运是任何其他地方领导人共同责任,我们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷先知们所作出预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些预言性话,在这些话启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有手堵住穿孔瓦罐洞孔,这个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。