Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇做梦,这梦会成为
。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇做梦,这梦会成为
。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著在与西方科学家
测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这眼下一个可以自我证明
。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间冲突成为一种自我兑
。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价寓
自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱永不止息;先知讲道之
终必归于无有;说方
之
终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实卜”变成了轻视自
力,将失业理解为命中注定
事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这具有历史意义
活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突
破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋
宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种所表露
一点就
,对上帝之子要给予巨大
坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上,若有人删去什么,神必从这书上所写
生命树,和圣城,删去他
分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在一种依靠或手段;那样
话,它便有可
会变成一种自成事实
。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称之为“自动实卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象
影响
如此之大,极度关注这些表
和这些成见所造成
影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告目
不
批评
穷人和富人之间将发生战争
人,但有一点
肯定
:在独立专家访问
每个国家中,穷人知道富人
如何生活
。 他们比一些人意识到
更明白战争
利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则
目
避免新马尔萨斯学说
成为
实,这种学说提出了人类
一半无法采用
难以达到
增长和消费模式,或断
由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上
一半人毫无希望
必将被排斥在进步之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。