Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我们承诺不是夸夸其谈,不是表面文章。
Notre déclaration n'est ni rhétorique ni protocolaire.
我们承诺不是夸夸其谈,不是表面文章。
Je peux les assurer que leurs postes ne seront pas purement décoratifs ou protocolaires.
我向他们保证,他们职位绝非做做样子或仅限于
。
Les fonctions du Roi, qui est le chef de l'État, sont essentiellement d'ordre protocolaire.
国王作为国家元首职责主要是
性
。
La présidence n'est pas une fonction protocolaire; c'est une position de direction et de responsabilité politique.
主席职务并非一个性虚职;它是一个领导职务,负有政治责任。
La Belgique sera représentée par le prince héritier Philippe, fils du roi Albert, qui assurera une « présence protocolaire ».
比利时由王储菲利普亲王
儿子阿尔贝国王出席,这
确保“ 议定书” 。
En matière protocolaire, il est responsable de la cérémonie de rentrée des cours et tribunaux qui a lieu le 1er octobre de chaque année.
在方面,他负责每年10月1日举行
法院
法庭开庭
式。
Une Garde protocolaire d'État, nouvellement créée, a pris part pour la première fois à une prise d'armes publique le 2 décembre à l'occasion du transfert d'autorité de la SFOR à l'EUFOR.
新成立国家
仗队在12月2日稳定部队与欧洲
盟部队权力交接
式上首次露面。
Deux assistants administratifs (un agent du Service mobile et un agent local) fourniront un appui administratif pour les arrangements protocolaires avec les organisations politiques locales et les organisations de la société civile.
两名行政助理(一名外勤人员和一名当地雇员)为办公室和地方政治与民间社会组织程序安排提供行政支助。
Ces contacts ont été sporadiques, limités à un petit nombre de questions, parmi lesquelles figuraient les activités protocolaires liées aux cérémonies organisées en hommage aux victimes américaines de l'attentat terroriste du 11 septembre dernier.
这些接触是孤立,仅限于很少
几个问题,其中包括与举行悼念美国9·11恐怖主义袭击遇难者纪念活动相关
节性事务。
Durant la conférence, les personnes munies d'une carte d'identité ONU sans photographie (à l'exception des cartes d'identité de convenance protocolaires et des cartes de presse temporaires) ne pourront pas accéder aux bâtiments du Siège.
会议期间,凡持无照出证(
宾
遇出
证和临时记者出
证除外)者不得进
国建筑群。
La séance officielle d'ouverture a été également marquée par la cérémonie protocolaire de passation des pouvoirs du Président sortant, S. E. Bakili Muluzi, Président de la République du Malawi, au nouveau Président en exercice, S. E. José Eduardo dos Santos.
在开幕式上,马拉维共和国总统巴基利·穆卢齐博士阁下正式主席职位移交若泽·爱德华多·多斯桑托斯总统阁下。
Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
尽管秘书长代表刚才断言说
国是一个职级本位
组织,但是,咨询委员会并没有根据为了符
所设想
国职级上
需求而提出
要求,而对秘书长
要求进行审查。
Par ailleurs, la création de ce poste à la classe P-5 permettrait de recruter un administrateur possédant les compétences, les connaissances protocolaires et le niveau de spécialisation nécessaires pour collaborer avec les principaux responsables de la Mission et avec ses homologues nationaux et internationaux.
并且,设置这一职等职位,
能征聘1名具有适当专门知识、适当
级别和专长
人员,以便与援助团内
核心决策者以及国家和国际对口部门进行互动。
En outre, l'Armée populaire coréenne a commencé à pousser la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle à se retirer de la Commission; elle a mis un terme aux relations protocolaires qu'elle entretenait avec cette délégation et l'a soumise à un harcèlement pénible.
此外,人民军开始逼迫波兰代表团撤离,切断上
接触,并开始骚扰该代表团,使其日子不好过。
L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩游疑不决——这是我出于
原因而使用
委婉说法——无疑同唯一
外来国叙利亚所强加
共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩
领土上存在。 我们每天都会看到,这是一种十分危险
局势。
Le représentant du pays hôte a répondu qu'un problème spécifique s'était bien posé au sujet de cet envoi en particulier et il a rappelé que la Mission permanente de Cuba pouvait tirer parti des nombreux moyens existants pour faire venir des articles destinés à un usage protocolaire.
东道国代表回答说,关于这批货物有一个具体问题,并忆及有许多途径用来进口用于宾用途
货物,古巴常驻代表团应加以利用。
À cet égard, une étude de faisabilité a été lancée à travers un projet pilote appelé WikiSeek, en vue de constituer au Bureau du protocole une base de données centrale des connaissances institutionnelles qui serait constamment alimentée et conserverait notamment la trace de toutes les activités et procédures protocolaires.
在这方面,已经通过一个试验项目wikiSeek进行可行性研究,并通过秘书处宾办公室,开发一个中央机构知识存储处,可以随时存储信息,记录如何开展
宾活动和程序方面
知识。
Un administrateur adjoint de 2e classe pour la réforme du secteur de la sécurité (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) est requis pour apporter son appui à la gestion du bureau du responsable d'équipe; contribuer à l'élaboration des exposés, aux séances d'information et aux consultations et gérer les listes protocolaires.
需设立1个安全部门改革协理干事(国际国志愿人员),为组长办公室
管理提供支助;帮助起草宣讲材料、进行通报和
络,并保管
宾清单。
Un nouveau poste D-1 est demandé pour un chef de bureau qui serait chargé d'aider le Directeur général à « assurer la direction générale et l'administration des activités menées à l'Office des Nations Unies à Nairobi, notamment des fonctions protocolaires, de représentation et de liaison qu'il remplit auprès de diverses entités intergouvernementales et non gouvernementales ».
提议为国内罗毕办事处主任办公室设立一个新
D-1职等
处长员额,是为了“支持主任对
国内罗毕办事处
活动进行全面指导和管理,包括与各政府间和非政府组织之间
宾、代表和
络活动。”
Le Président du Conseil d'administration a conclu le débat en adressant des remerciements à la Directrice exécutive et en disant que le débat avait été bien plus qu'un débat purement protocolaire de bienvenue à la nouvelle Directrice administrative, car il avait touché à un grand nombre de questions de fond importantes sur lesquelles le Conseil d'administration se pencherait au cours des sessions à venir.
执行局主席在结束时对执行主任表示感谢,并说讨论已远不是对新执行主任性欢迎,讨论涉及到执行局在今后
届会中
予以考虑
许多重要
实质性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。