On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们嘲笑平日里做的蠢事。
On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们嘲笑平日里做的蠢事。
C'est une expression habituelle dans sa bouche.
这是他的口头语。
Fonctions diplomatiques habituelles, comme on le sait.
换言之,我们都十分清楚的的外交职能。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有末了条款。
Selon le processus habituel, il y aura d'abord une enquête.
按程序,首先会有一个调查。
Longue période loin du foyer et séparation des partenaires sexuels habituels.
长期离家并与正性伙伴分离。
Professionnels, sérieux et de temps, tels que le faible coût sera notre attitude habituelle.
专业、认真、规定时间内完成、低价等将是我们一贯的态度。
Elle voudrait savoir si cela est habituel et, dans l'affirmative, pour quelles raisons.
她问这种情况是否见,如果见的话,原因是什么。
Cette relation privilégiée se déroule en dehors des relations professionnelles habituelles des deux personnes concernées.
这种特殊关系发生在两个当事人的日职业关系之外。
Il a également examiné le rapport trimestriel habituel sur la situation financière d'ONU-Habitat.
同时还审查了关于人居署财务状况的定期季度报告。
Après l'«émeute», les gardiens de prison habituels ont été remplacés par une unité militaire spéciale.
“暴动”之后,一个特种军队取代了的监狱警卫。
Tout en pouvant travailler à domicile, elles télétravaillent en plus de leurs tâches domestiques habituelles.
妇女能在家里工作,在完成现有的家务劳动之外,做这项工作。
Le requérant affirme que ces paiements ont été effectués en sus des salaires habituels.
索赔人说,这些开支是在正工资之外向他们支付的。
Nous devrions aller au-delà des déclarations politiques habituelles et nous efforcer d'obtenir des résultats précis.
本届会议不应该只是发表例行的政治宣言,而是应该争取取得具体的结果。
Ce n'est pas très habituel.
这不太寻。
Selon nous, ceci devrait devenir la pratique habituelle.
我们认为,这应该成为例行做法。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯居所在这方面表示连续居住的含义。
La réunion a décidé de suivre sa pratique habituelle.
会议商定按其以往的惯例展开工作。
La Réunion a décidé de suivre la procédure habituelle.
会议商定根据其习惯程序举行会议。
Le sida ignore toutes les lignes de division habituelles.
它跨越把我们分割开来的所有界限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。