La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本讲,休妻不容于比利时法律。
La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.
从根本讲,休妻不容于比利时法律。
La loi relative au mariage musulman régit aussi le divorce et la répudiation (art. 4).
离婚和脱离关系在《穆斯林婚姻法》中作了规定。
Mme Gaspard se déclare préoccupée par la question de la reconnaissance de la répudiation en Belgique.
Gaspard女士说,她对休妻行为在比利时得到承认感到关切。
Il serait également intéressant de connaître le nombre de femmes ayant déjà exercé leur droit de répudiation (« khul »).
她很想道有多少妇女已根据《解除婚约法》行使其权利。
On ne comprend pas clairement si la pratique de la répudiation de la femme est encore effective ou non.
休妻做法是否依然存在,现在还不清楚。
Conformément aux dispositions du Code civil transitoire, toute répudiation unilatérale de l'un des époux par l'autre est sans effet.
根据过渡民法,丈夫单方面抛弃妻子或妻子单方面抛弃丈夫是无效。
Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.
《巴西宪法》对恐怖主唾弃是我国国际关系指导原则之一。
La Présidente, s'exprimant à titre personnel, déclare qu'elle aimerait également comprendre les principes dont s'inspire la reconnaissance de la répudiation.
主席以个人身份发言说,她也希望了解,对休妻行为承认是出于何种考虑。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
膜拜意味着信奉一神论,服从命令、不信邪教。
En vertu de cette loi, la citoyenneté yougoslave pouvait être retirée par autorisation, par répudiation ou en vertu des traités internationaux.
根据该法规定,南斯拉夫国籍可以通过放弃、或经由声明放弃又或依据国际条约终止。
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité.
《牙买加国籍法》规定了拒绝承认牙买加公民身份情况,如双重国籍。
Les commentaires pertinents à cette loi définissent la répudiation comme une déclaration unilatérale d'intention du mari qui met fin au mariage.
在对这条法律说明中,脱离关系界定为丈夫单方面意向声明,从而导致婚姻关系终止。
Il est estimé que cette répudiation pourrait avoir des effets négatifs sur la réputation de solvabilité internationale des pays en cause.
有人称,这种债解除可能会对解除债国家国际信用评级带来负面影响。
Il rappelle qu'il a saisi les ambassades du Bélarus en Suisse et en Ukraine d'une demande de répudiation de sa nationalité.
他回顾说,他曾向白俄罗斯驻瑞士和乌克兰大使馆提出申请,要求放弃白俄罗斯国籍。
Ce Comité intervient dans le suivi des cas de viol, d'excision, d'union forcée, d'abandons, de répudiation, de coups et blessures, etc.
此委员会参与强奸、割阴、强迫婚姻、遗弃、休妻、殴打案件跟踪审理。
Le divorce est prononcé par un tribunal et la répudiation s'effectue en dehors des tribunaux, mais en présence d'un fonctionnaire spécialement habilité.
离婚是由正规法院宣布,脱离关系则不经法院审理,但要有一名专门指定公员在场。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:妻子被遗弃(这是禁止)后出生子女以其母亲法定丈夫为父亲。
Les États parties doivent aussi veiller à ce que l'égalité soit respectée en ce qui concerne la dissolution du mariage, ce qui exclut la possibilité de répudiation.
缔约国也必须保证解除婚约方面平,不允许有拒绝可能。
Par conséquent, ne sera pas reconnue la répudiation intervenue entre époux dont l'un au moins est Belge ou ressortissant d'un État qui ne connaît pas cette institution.
因此,如果夫妻中至少有一方是比利时人或是不承认这一制度国家公民,他们之间发生休妻就不被承认。
La répudiation de l'épouse est un phénomène qui a souvent lieu dans le milieu traditionnel où la plupart des unions ne reposent que sur des bases coutumières.
休妻是经常发生在传统社会环境内一种现象。 在传统社会环境中,大部分婚姻是建立在习俗基础之。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。