Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的女屈从于她古怪老妈的任性。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的女屈从于她古怪老妈的任性。
Le sportif, résigné à sa défaite, quitta le terrain avant la fin du match.
运动员甘于失败,比赛结束前就离开了场地。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概
提。
Nous risquons aujourd'hui d'élever une nouvelle génération résignée à la réalité d'une guerre sans fin.
我们现面临着要
的战争现实中养育我们新的一
的危险。
De plus en plus de Koweïtiens sont désormais résignés et pensent que tous les Koweïtiens portés disparus sont probablement morts.
现越来越多的科威特
相信,所有被列为失踪的科威特
可能都已经死亡。
D'autres - plus résignés, ou plus réalistes - se contenteraient d'un siège de membre permanent sans le droit de veto.
其他更为收敛或现实一些,只希望有一个常任席位,但
具备否决特权。
Ou aurons-nous reculé au bord de l'eau, résignés à attendre une nouvelle marée montante d'effusion de sang et de douleur?
还是我们会缩回去,躲水边,等待流血和痛苦的涨潮?
Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.
裁谈会目前普遍存着这样一种
可奈何的气氛:“因为达
协商一致意见,所以
事可做”。
Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.
他们的期望已经提高,他们再也愿意
社会中扮演类似奴隶般的惟命是从的角色了。
Devons-nous baisser les bras et reconnaître, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我们是否必须就此放弃,灰心丧气地承认失败并接受现状?
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并绝望,也
甘心落入
助的境地。
Quel que soit le travail qu'il fournit, le fonctionnaire est résigné à recevoir des augmentations d'échelon annuelles au cours des 5, 7 ou 10 années à venir.
管贡献大小,工作
员只能接受未来5年、7年或10年的年度加薪。
Fred Wu, résigné, décide alors de passer par pertes et profits ses 200 heures de labeur et de proposer Angel Nest librement sous une licence open-source.
弗雷德.吴放弃了,决定计这200小时劳动的
失,并提出将天使之巢
开源协议下进行开放。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
这一幸的事实之所以更加严重,是因为随着冷战的结束,我们被动地几乎以听之任之的态度目睹着唯一一种心态的发展。
Lorsque j'ai été élu Président de mon pays pour la première fois, il y a cinq ans, j'ai fait naître une lueur d'espoir au sein du peuple santoméen résigné.
五年前当我成为我国第一任民选总统时,我为圣多美和普林西比长期遭受苦难的民点亮了一盏希望的灯火。
Cependant, une bonne partie des esclaves amenés par la force ne se sont pas résignés à se laisser exploiter.
但是,靠武力带来的许多奴隶并没有甘心受剥削。
Que faudrait-il faire pour les préparer à devenir plus réceptifs et plus coopératifs au lieu d'être simplement résignés et tolérants?
应该做些什么工作来使他们支持和接受他,而
仅仅是宽厚地承认和宽容。
Ils se sont heurtés au refus des autorités érythréennes et se sont finalement résignés à la décision allant dans le sens de la mise en œuvre de la résolution 1862.
它们遭到厄立特里亚当局的拒绝,最后决定推动执行第1862号决议。
Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.
过去一年,世界心烦意乱、束手策、
可奈何地目睹当地局势令
安的恶化,导致和平进程明显倒退。
En sa qualité d'État Membre, l'Afrique du Sud a elle aussi déclaré de manière claire qu'elle se trouvait dans une position délicate et qu'elle s'était résignée à ne pas demander un vote, malgré ses très fortes réserves.
南非,以其本国的身份,也明确表示,它发现自己处于非常令遗憾的境地,
管有非常强烈的保留,它决定
要求进行投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。