Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上的阴影突出了脸部的光彩。
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上的阴影突出了脸部的光彩。
Cependant, c'est l'ampleur de la participation à cet instrument qui rehausse son intérêt.
但是,登记册的价值在于其参与程度。
Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP.
这种政治上的扭曲行为不可能加强不扩散条约制度。
Elle rehausse également l'image de marque de votre pays.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Votre présence parmi nous et votre contribution personnelle rehaussent ce débat.
你的光临和你个人的贡献升了本辩论的层。
Elles rehaussent la visibilité du mécanisme et permettent d'en vérifier la fiabilité.
实地考察使这一机制有能见度,并且可以测试其可。
Elle rehausse l'importance et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies en réaffirmant les principes de cette Organisation.
约表明了联合国本身的重要和信誉,因为它再确认了本组织的各项原则。
La constance par elle-même rehausse sensiblement le niveau de participation chaque année, contribuant ainsi à notre objectif commun de transparence.
单是一贯就会大大年的参与水平,从而有助于实现我们共同的透明度目标。
La présence, parmi nous aujourd'hui, de M. Javier Solana, M. Jean-Marie Guéhenno et M. Amos Namanga Ngongi rehausse l'importance du présent débat.
夏韦尔·索拉纳先生,让-马里·盖埃诺先生和阿莫斯·纳马加·恩戈基先生今天的出席使本会议意义特殊。
La participation directe de l'ONUDC aux systèmes nationaux de surveillance rehausse la transparence des activités de dépistage ainsi que la crédibilité des résultats publiés.
办事处直接参与各国的监测系统,增加了调查活动的透明度和所布结果的可信度。
L'intérêt croissant pour l'utilisation de l'énergie nucléaire comme source d'électricité rehausse l'importance des efforts entrepris pour développer des technologies innovantes de production d'énergie nucléaire.
对核能作为电力来源越来越感兴趣,使得核能发电创新技术的开发工作更具有重要意义。
Au Nicaragua, par exemple, les femmes savent généralement quelles essences brûlent le plus longtemps et quels types de plante rehaussent la saveur des aliments.
例如尼加拉瓜的妇女普遍知道哪种树木燃烧时间最长、哪种能使食物更香。
Cela rehausse le rôle de l'Office qui depuis sa création accomplit un travail précieux destiné à améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens.
因此,从一开始成立就致力于旨在改善巴勒斯坦难民生活条件这一有益工作的近东救济工程处更加任重道远。
L'un des avantages du principe de la responsabilité sectorielle est qu'il rehausse la prévisibilité de la prestation de l'aide humanitaire et précise les attributions des organismes chargés de l'acheminer.
在供人道主义救助方面,可预测和责任增强,是分组办法取得的另一个成效。
Leur succès rehausse leur statut au sein de la société, en en faisant des modèles importants pour les nombreuses jeunes filles qui grandissent dans la pauvreté et le dénuement.
她们的成功了自己的社会地位,使她们成为在贫穷和弱势中成长起来的众多年青女孩的重要榜样。
Le Rapporteur spécial se félicite de la décision de l'Assemblée de transformer le Centre en Programme, ce qui, de fait, rehausse le statut d'ONU-Habitat au sein du système des Nations Unies.
特别报告员欢迎大会把中心变为规划署的决定,这实际上了联合国人居署在联合国系统中的地位。
Ils rehaussent également l'image publique des Nations Unies et, en conséquence, la délégation pakistanaise prie instamment le Département d'assurer qu'ils possèdent les ressources techniques et humaines dont ils ont besoin.
新闻中心还促进了联合国的众形象,所以巴基斯坦代表团敦促新闻部确保新闻部中心的技术和人力资源需求能得到充分满足。
Les Engagements et Principes de Paris rehaussent la cohérence de nos efforts pour prévenir le recrutement illégal des enfants et assurer leur réinsertion à long terme dans leur famille et communauté.
《巴黎承诺和原则》能够加强我们预防非法征募儿童和确保他们长期重返家庭和社区的努力的一致。
La présence de ces organisations lors de l'examen des rapports des États parties a été également jugée utile, car elle rehausse l'éclat de la prestation de la délégation envoyée par l'État partie.
与会者也认为,在审议缔约国报告期间,非政府组织应当在场,因为这能够使更多人看到缔约国代表团的表现。
Ma délégation convient également que l'ONU a quelque chose à dire, et qu'elle doit le dire d'une façon qui rehausse son prestige et sa crédibilité et qui inspire la confiance et le respect.
我国代表团也同意,联合国可以讲它的故事,并且在讲这个故事的时候必须本组织的威信和信誉,并鼓舞人们对本组织的信任和尊重。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。