La question du rehaussement du profil international des questions environnementales grâce à la création d'un Haut Commissaire à l'environnement a été débattue.
会议还讨论了通过设立一个环境问题高级专员职位以提高环境问题国际影响问题。
La question du rehaussement du profil international des questions environnementales grâce à la création d'un Haut Commissaire à l'environnement a été débattue.
会议还讨论了通过设立一个环境问题高级专员职位以提高环境问题国际影响问题。
Le Groupe espère que le rehaussement des qualifications académiques des fonctionnaires nouvellement recrutés se traduira par une plus grande spécialisation des domaines de compétence de l'ONUDI.
该组希望新工作人员学历水平提高将有助于在本组织职权范围内实现更大程度专业化。
Dans cette perspective, le rehaussement du niveau et de l'effectivité de la représentation des institutions régionales et internationales en Somalie serait un pas opportun dans la bonne direction.
从这一点出发,提升区域和国际机构在索马里代表层次和有效性将是朝着正确方向及时迈出一步。
La délégation bélarussienne a toujours fermement soutenu le renforcement du rôle de l'Assemblée générale, à travers, notamment, le rehaussement de son ordre du jour.
我国代表团始终支持加强大会作用,包括提高大会议程重要性。
Le secteur urbain, qui est le secteur dominant dans l'utilisation de l'énergie commerciale et un secteur essentiel pour les combustibles issus de la biomasse, devra devenir un acteur clef du rehaussement des rentabilités énergétiques.
业是商业能源使用主导业,也是生物物质燃料使用主要业,将在提高能源效率中发挥主要作用。
Un des résultats est que le niveau moyen d'instruction du personnel nouvellement recruté s'est amélioré et le Groupe espère que le rehaussement des qualifications académiques se traduira par une spécialisation plus grande des domaines de compétence de l'Organisation.
成果之一是新招聘人员平均受教育水平上升,该集团希望学历水平提高将有助于在本组织职权范围内实现更大程度专业化。
Je salue les initiatives du Secrétaire général dans ce domaine : le renforcement des capacités de médiation de l'ONU ainsi que le rehaussement des mandats relatifs à la prévention du génocide et des atrocités de masse et à la responsabilité de protéger.
我欢迎秘书长在这一领域提出倡议,如加强联合国调解能力,提高预防种族灭绝和大规模暴以及保护责任方面任务授权。
Faire un usage plus efficace des réunions régulières des ministres des affaires étrangères du Mouvement, par le biais de sessions plus interactives et encourager de même l'interaction des autres ministres intéressés et leur participation au renforcement de l'efficacité du Mouvement et au rehaussement de son profil.
确认我们民间社会各组织、私营部门和议员是否能够对实现我们共同目标起到积极作用,并在此基础上促进与他们相互作用与合作,使之更为密切。
Premièrement, il faut renforcer les mesures de protection du personnel des Nations Unies, y compris les civils et les volontaires, car cela a une importance exceptionnelle pour l'amélioration de leur moral et de l'efficacité des opérations, ainsi que pour le rehaussement de l'autorité de l'ONU elle-même.
第一,必须加强包括文职人员和志愿者在内联合国人员保护措施,这对于提高他们道德精神、维和动效力,以及联合国本身威信都具有极为重要意义。
Le rehaussement du Programme des Nations Unies pour l'environnement, préconisé par le Groupe, correspond à la volonté de la France de doter l'ONU d'un pôle environnemental fort, une Organisation des Nations Unies pour l'environnement, qui aurait l'autorité suffisante pour coordonner les actions nécessaires à la préservation de notre planète pour les générations futures.
高级别小组建议提升联合国环境规划署地位,这符合法国愿望,即为联合国建立环境方面一个强有力支柱:一个拥有充分权威,可协调采取必要动,从而为我们后代保护这个星球联合国环境组织。
Il contribue à l'amélioration de la situation sanitaire et nutritionnelle des populations par le biais du rehaussement du niveau de vie des femmes enceintes et allaitantes et des enfants de 0 à 24 mois, de la contribution à la vulgarisation de la consommation du sel iodé et du renforcement des capacités des institutions sanitaires.
该方案帮助改进人民健康和营养,提高孕妇和哺乳母亲及两岁以下儿童生活标准,帮助推广碘盐消费,并建设保健机构能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。