L'examen du rengagement des 16 autres fonctionnaires concernés est en cours.
其余16名工作人员重新任命目前正在审查之中。
L'examen du rengagement des 16 autres fonctionnaires concernés est en cours.
其余16名工作人员重新任命目前正在审查之中。
Il compte bien que les critères de rengagement seront rigoureux et appliqués de manière uniforme.
委员会相信,将为重新任用制定严格标准,并将得到一致采用。
À la date d'établissement du présent rapport, le rengagement de 205 fonctionnaires était à l'examen.
在撰写本报告时,205名工作人员重新任用案尚待审查。
Le rengagement de deux fonctionnaires n'a pas été recommandé, leur fonction n'étant plus jugée indispensable.
两名工作人员未重聘,因其所做工作已没有需要。
Leurs dossiers seront examinés en temps voulu en vue de leur rengagement avec passage au régime de la série 100.
届时将考虑以100号编合同重新任命这些工作人员。
Le rengagement au titre de la série 100 de ces fonctionnaires continue à être subordonné à la condition que l'engagement est limité à une mission précise.
以100号编合同聘用这些工作人员前提继续是,这些任用只限于某个特派团。
On trouvera au tableau 1 de l'annexe au présent rapport le détail du personnel qui répond aux conditions de rengagement avec passage de la série 300 à la série 100.
本报告附件中表1开列符合和不符合以100号编合同重聘标准300号编合同工作人员。
Des mesures spéciales devront être prises pour assurer la protection des enfants contre l'exploitation et le rengagement, et pour répondre aux besoins spéciaux des jeunes filles et des enfants handicapés.
这些方案中应列入确保儿童免受剥削和免重新征兵特别措施、以及满足女孩和残疾儿童特殊需要特别措施。
La CEPALC a informé le Comité que depuis qu'elle avait publié des instructions écrites à cet effet, il n'y avait eu aucun cas de rengagement d'expert en qualité de consultant.
拉加经委会告知委员会,自它发布大意如此书面信件以后,就没出现过专家雇用为顾问情况。
Dans le cadre de la deuxième vague de réformes du Secrétaire général, les partenaires du GNUD collaborent activement à des questions comme l'emploi des conjoints; le programme de mobilité interinstitutions; et le rengagement de fonctionnaires retraités.
在秘书长第二波改革范围内,发展集团伙伴们也将积极就以下事项进行合作:如配偶就业;机构间调动方案;退休工作人员重新雇用。
Un groupe d'individus se disant être d'anciens agents nationaux de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) en quête d'un complément d'indemnisation ou d'un rengagement a commencé à menacer le personnel et les biens de l'Organisation.
3月26日,一群自称是联合国布隆迪行动(联布行动)前本国工作人员人要求增加赔偿或重新就业,并开始威胁联合国工作人员和财产。
S'il se félicite que l'État partie ait pris des mesures pour promouvoir le rengagement des travailleuses licenciées, le Comité constate avec préoccupation que la condition de femme peut être la première raison pour laquelle une femme se fait licencier.
委员会对作出各种努力以促进解雇妇女工人重新就业表示赞扬,但它对主要因为是女性而解雇问题表示关注。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和重新任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Sur les 424 fonctionnaires pour lesquels une décision a été prise, 21 n'ont pas fait l'objet d'une recommandation de rengagement au titre de la série 100 car ils ne remplissaient pas les conditions requises; le paragraphe 7 du rapport donne des précisions.
在已经审查424名工作人员中,有21名由于不符合准则而没有获得;有关详情见本报告第7段。
Le Secrétariat a informé le Comité consultatif qu'il était occupé à établir un rapport global où il donnerait des précisions sur les critères à appliquer lors du rengagement, au titre de la série 100, de titulaires d'un contrat régi par la série 300.
咨询委员会获悉,秘书处正在编制一份综合报告,以对300号编合同工作人员按照100号编合同重新任用标准进行阐述。
Les dépenses supplémentaires afférentes au rengagement des membres du personnel concernés en vertu du nouveau contrat sont ainsi estimées à 23,7 millions de dollars par an sur la base des données actuelles relatives à la situation matrimoniale et aux charges de famille des fonctionnaires.
因此,根据工作人员现在受扶养人情况和婚姻状况计算,重新任用受新合同影响工作人员估计将每年增加2 370万美元费用。
Vu le nombre d'enfants qui, après avoir retrouvé leur famille, ont dû retourner dans les centres de transit de Goma suite à des tentatives d'intimidation ou de rengagement, les partenaires chargés de la protection des enfants ont suspendu temporairement tout regroupement familial d'enfants anciennement associés aux forces et groupes armés du Masisi.
鉴于许多儿童在与家人团圆之后,开始返回设在戈马临时收容中心,寻求保护,以免受胁迫或重新招募,各保护儿童伙伴暂时停止了以前与马西西武装部队和团体有联系儿童与家人团聚所有活动。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport sur l'investissement dans le capital humain, il a été estimé que les incidences financières du rengagement des membres du personnel des opérations de paix de l'ONU recrutés sur le plan international avec passage du régime de la série 300 à celui de la série 100 dans les conditions d'emploi actuelles s'élèveraient à 19,1 millions de dollars par an.
如秘书长关于着力加强人力建设报告所述,根据现有服务条件将300号编联合国维持和平行动国际工作人员重新任命为100号编特派团工作人员所涉经费估计每年为1 910万美元。
Dans ce cas, toute somme à laquelle il peut prétendre à la fin de son rengagement au titre de l'indemnité de licenciement, de la prime de rapatriement ou du paiement de jours de congé annuel accumulés doit être ajustée de façon que le nombre de mois, semaines ou jours de traitement correspondant à ces paiements, ajouté à celui des mois, semaines ou jours de traitement qui lui ont été payés à l'issue de périodes de service antérieures, ne dépasse pas le nombre de mois, semaines ou jours de traitement qui lui auraient été payés s'il avait été employé de façon continue.
如果工作人员在离职后十二个月内重新获得联合国共同制度任用,任何与解雇偿金、回国补助金或积存年假折付款项有关给付额应予调整,以确保在新任用结束后离职时支付薪金计算月数、周数或日数,同根据以前工作时间支付薪金计算月数、周数或日数相加,不超过本人如连续工作总共可领取薪金计算月数、周数或日数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。