Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我们必须了解,各运动在不断地整立场。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我们必须了解,各运动在不断地整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目进行自我整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我们总体上欢迎重新安排新闻部建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会进程,必须以整该机构置为目标。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定为议会组织。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断化市场体系中,农民组织必须整自己结构置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他们确认需要对不结盟国家广播组织进行重新定并恢复其活力,使它能够实现其主要目标宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡物流公司利用技术并重新定。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定后非洲经委会将努力取得显著结,有着明确、可衡量绩效指标。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易为多重引信系统中一部分。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新定非洲经委会将根据明确、可衡量绩效指标,努力实现可确定结。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州多多布勒阿夫马道之间地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署新地点。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确定新闻部置努力,以迎接新世纪挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我们今天视野,我国代表团认为,现在是改组改革安全理事会适当时机。
Le rôle du Département de l'information ne doit pas être sous-estimé, dans la mesure où l'ONU se repositionne en vue de devenir plus pertinente en tant qu'institution mondiale indispensable.
绝不可低估公共新闻部作用,因为联合国正在重新整姿态以获得作为不可缺少全球机构更大相关性。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我们才能整我们在结文件中专门提出各国人民进行合作伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我们欢迎继续寻找办法,整联合国系统,以使其更好地完《宪章》赋予它职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。