À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能的。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能的。
Un module consacré aux rudiments de lecture et d'écriture était destiné aux candidats les moins instruits.
有一个班级专门从事基础扫盲,以便利受教育较少的候选参加。
Tous les élèves doivent suivre un cours de sciences naturelles et tous doivent acquérir des rudiments de physique.
所有学生必须学习一门自然科学的和初级物。
La politique de formation continue aux rudiments de droit dans les communautés constitue un excellent pas dans cette direction.
区中进行不间断的法律扫盲培训是达到这一目标十分有效的措施。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。
Des initiatives sont également en cours qui visent à inculquer aux femmes les rudiments du droit pertinents pour les questions qui les concernent.
还有一些关于让妇女了解与妇女问题相关的基本法律概念的提案。
Les états-majors des régiments de l'Armée nationale afghane ont acquis les rudiments du commandement et du contrôle des unités subordonnées sur le terrain.
国家军队各旅部部署期间指挥和控制下级部队方面取得了一些基本经验。
Troisièmement, la création de tribunaux spécialisés, au niveau international ou national, n'aide guère à rétablir les rudiments d'un état de droit dans les sociétés sortant d'un conflit.
第三,无论是国际一级还是国家一级成立专门法院,绝少有助于冲突后的会中重建法治的基础。
Le programme de bourses doit former aux rudiments de la télémédecine pendant une courte durée entre 40 et 80 médecins dans deux à quatre pays africains chaque année.
该研究金方案每年为2至4个非洲国家的40至80名医生提供远医疗短期基础培训。
Huitième type d'école : l'école d'été, qui vise à donner des rudiments de langue et de culture locale aux enfants qui ne maîtrisent pas leur langue maternelle (camps d'été).
这些学校的目的是向那些不懂本族语言的学生提供有关本族语和文化的沉浸式教育(夏令营)。
La consolidation de la paix, au sens le plus large, consiste à aider un pays à remettre en place les rudiments d'une vie normale après une période de conflit.
最广义的建设和平是帮助一个国家冲突后恢复正常生活的根本内容。
En outre, 2 200 enseignants ont été initiés aux rudiments du soutien psychosocial et 400 d'entre eux ont reçu une formation plus poussée afin de pouvoir diffuser à leur tour ces compétences.
此外,又向2,200名学校教师介绍了心咨询的基础知识,有400名教师接受了强化培训,未来将负责传授这些技巧。
Il ressort de cette évaluation que 93 % des élèves qui sortent de l'enseignement primaire ne maîtrisent pas les rudiments de mathématiques et n'ont pas les autres connaissances qui sont attendues de cette classe d'âge.
评定测试表明,93%的美属萨摩亚8年级公立学校学生没有掌握该年级应知应会必不可少的“基本”数学知识和技能。
Afin de favoriser l'intégration de l'ensemble de la famille, la nouvelle loi sur les étrangers dispose que les membres de la famille des ressortissants d'États tiers doivent acquérir des rudiments d'allemand avant de quitter leur pays d'origine.
为了促进所有家庭成员融入会,新的《外籍法》规定,迁居列支敦士登的第三国公民家庭成员必须已经原籍国学会起码的德语能力。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数学和科学内容,但这些书中的插图画的是鱼雷和枪炮,这表明战争文化已经一定度上得到了认可。
Nous considérons qu'une telle stratégie ne consiste pas simplement à apporter les rudiments de la vie moderne, bien que cela soit très important, mais avant tout à favoriser une confiance accrue entre les rapatriés et la population locale.
我们认为,这一战略不仅仅是为了提供现代生活的基本条件——尽管这也是重要的——但更重要的是,返回员和当地民之间建立更深的信任。
Neuf centres de formation proposent le programme d'enseignement GET-IT, qui inculque aux jeunes diplômés les rudiments de l'entreprenariat avec une expérience pratique directe de l'utilisation des technologies pour entrer dans la vie professionnelle ou créer leur propre entreprise.
九个培训中心设有通过信息技术向毕业生提供创业培训的,向年轻的毕业生讲授创业基本技能,包括传授如何进入职业生涯或自行创业过中利用相关技术的实际经验。
Il invite aussi le Gouvernement à améliorer l'accès des femmes à ces voies de recours, notamment aux tribunaux, en leur permettant de bénéficier plus facilement de l'aide judiciaire et en menant des campagnes visant à leur inculquer des rudiments de droit.
它还呼吁该国政府便利妇女获得法律援助和开展法律扫盲运动,以改善妇女采用这类补救机制,包括向法庭投诉的途径。
Dans les pays à faible revenu et les collectivités isolées, où l'enseignement souffre parfois de grosses lacunes, des centres communautaires tels que les télécentres se sont révélés utiles pour enseigner les rudiments des TIC et faire mieux comprendre les avantages qu'apporte l'Internet.
教育系统缺陷严重的低收入国家和边远区,区中心(例如电信中心)已证明成功地提供了信息和通信技术普及方面的基本培训并提高了使用因特网之好处的认识。
Ces fondements seront complétés par une formation aux TIC, associant les rudiments de l'entreprenariat et une expérience concrète de l'utilisation des nouvelles technologies qui prépareront les jeunes aux conditions préalables à un emploi et à la société d'information mise en réseau que tout jeune entrepreneur devra affronter.
为了丰富,将增加信息和通信技术培训内容,将创业基本要素和使用新技术的实际经验相结合,从而为青年达到主要就业要求并面对所有青年创业者都要面临的日趋网络化的信息会做好准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。