Le Groupe de travail souhaitera peut-être confirmer s'il est d'accord ou non avec ces modifications.
工作组似宜确认其是否同意这些修改。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être confirmer s'il est d'accord ou non avec ces modifications.
工作组似宜确认其是否同意这些修改。
Il peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地区法院的判决,可以向最高法院。
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district.
如果检察长不同意地方法院的判决,可以向最高法院。
La Division de la promotion de l'état de droit s'est tout d'abord attachée à mettre sur pied le bureau du médiateur et à renforcer la magistrature.
法治司初期注重建立监察员建设司法系统。
Les membres du Conseil de sécurité entendent ne pas reprendre dans leurs interventions une déclaration précédente s'ils sont partiellement ou totalement d'accord avec l'orateur qui l'a faite.
安全理事会成员打算它们部分或完全同意前一位发言者的意见时,仅表示同意,而不重复同样的内容。
Le Gouvernement des États-Unis doit parler, doit dire s'il est d'accord ou s'il enquêtera sur ces affaires qui contreviennent aux lois américaines et cubaines ainsi qu'au droit international.
美国政府必须说明,是否赞同这些根据美国古巴法律是犯罪并违反国际法的行,或者是否会对这些行进行调查。
Le Secrétaire général note que de multiples initiatives ont aussi été prises en faveur d'un grand nombre d'État s membres de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC).
秘书长指出,还有许多有中部非洲国家经济共同体(中非经共体)大部分成员国参加的行动。
L'instance de cassation a été réformée, de sorte que les particuliers ont désormais la possibilité de défendre leurs droits personnellement et directement s'ils ne sont pas d'accord avec une décision de justice devenue exécutoire.
对法院做了改革,若公民对产生法律效力的法院判决不服,公民本人可以法院直接维护自己的权利。
La proposition de mentionner la notification des créanciers au lieu de leur approbation, à condition qu'ils aient la possibilité de contester une vente en justice s'ils n'étaient pas d'accord, a recueilli un certain soutien.
有的与会者还支持允许向债权人提供通知,而不是由债权人给予批准,条件是债权人有机会其不同意时向法院提出销售质疑。
S'agissant des évaluations indépendantes, comme celle relative au rôle du PNUD dans les situations d'après conflit, il importe que les cadres du PNUD se penchent sérieusement sur les recommandations même s'ils ne sont pas d'accord avec celles-ci.
关于独立评价,例如关于开发计划署冲突后形势中的作用,开发计划署管理部门应仔细研究这些建议,即使他们并非同意这些建议。
L'immense majorité des membres des Nations Unies ont l'intention de mettre fin à l'impunité et de faire prévaloir la justice dans le monde, même s'ils ne sont pas toujours d'accord sur la façon d'atteindre ces nobles objectifs.
联合国大多数会员国一直致力于消除逍遥法外现象努力维护全球司法的公正性,只是各国达到这一崇高目的而采取的方式不尽相同。
Je laisse à l'Ambassadeur de la République du Congo, qui assure en ce moment la présidence de la Communauté économique des État s d'Afrique centrale (CEEAC), le soin de passer en revue les différents problèmes évoqués dans le rapport.
刚果共国代表目前担任中部非洲国家经济共同体(中非经共体)主席,我要把审查该报告中提出的各种问题这件事交给中非经共体代表。
Malheureusement, la pratique consistant à mener des discussions à huis clos sur cette question s'est poursuivie, sans que l'on demande aux États s'ils sont d'accord avec le texte du projet de résolution et sans qu'ils aient la possibilité d'en discuter.
不幸的是,延续了非公开讨论这一问题的方式,却要求各国没有任何可能进行讨论的情况下同意决议案文。
Évoquant les modifications présentées dans le dernier paragraphe du rapport, elle pense qu'il est dangereux d'accorder de tels pouvoirs à une entité religieuse et qu'il conviendrait d'éviter cela; elle demande aux membres de la délégation s'ils sont d'accord avec à son analyse.
提到报告最后一段阐述的变化情况时,她说,赋予宗教实体此种权力是危险之举,应当避免;她询问代表团成员是否同意她的这一评价。
Une fois la clause 12 invoquée, le défendeur était tenu de formuler sa décision au sujet du différend quant au fond et d'en informer le demandeur, après quoi ce dernier, s'il n'était pas d'accord avec cette décision, avait 15 jours pour notifier au défendeur qu'il souhaitait soumettre le différend à l'arbitrage.
一旦启用第12条,被告就应当说明其关于争议实质的决定,并将这一决定通知原告。 如果原告不同意该决定,可15日内通知被告欲将争议提交仲裁。
Ce texte contient dans son préambule les bases du cadre juridique concernant l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace par tous les État s d'une manière qui peut apporter aux État s et à leurs peuples la prospérité qu'ils recherchent, sans nuire à leur développement économique ou scientifique et dans un esprit de respect de la part de tous les État s des principes de la Charte des Nations Unies.
草案序言部分阐述了所有国家平探索利用外层空间法律框架的根本内容,以便各国各国人民提供他们所寻求的繁荣,但不损害他们的经济或社会发展,并且本着所有国家尊重《联合国宪章》原则的精神。
Il devrait notamment examiner la question de savoir s'il devrait demander à l'État qui a proposé l'inscription et aux États de résidence ou de nationalité, lorsqu'il les consultera, s'ils sont d'avis que l'intéressé devrait continuer à figurer dans la Liste, ou même offrir à l'État ou à la personne dont le nom figure sur la Liste la possibilité de soumettre une demande de radiation dans le cadre de cette procédure.
委员会需要审议的问题中包括与提名国居住国或者国籍国协商时,委员会是否应当就所涉人员是否应当继续留名单的问题征求他们的意见,或者甚至国家或者列入名单的人提供机会,让他们提交除名申请,作该程序的一个部分。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。