Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它们这种居高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。
Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它们这种居高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。
En 1959, les trois principaux monastères possédaient 321 manoirs, 147.000 ha de terres, 26 pâturages, 110.000 têtes de bétail et 40.000 serfs.
1959年,三大寺拥有321座庄园,147 000公顷的土地,26牧场,110 000家畜,40 000。
Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la société le rôle du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.
他们的期已经提高,他们再也不愿意在社会中扮演类似隶般的惟命是从的角色了。
Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.
们背负著沉重的税务和劳役,和他们自己的家畜耕种主的70%土地。
Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.
我们将始终支持那些不像捷克共和国政府中的傀儡、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性的国家。
Il semblerait que cette région ait hérité du système féodal selon lequel les serfs travaillent les terres du seigneur avec pour seule rémunération le droit de vivre sur les terres.
看来该地区保留了一种封建制度,根据这种制度,在地主和主人的土地上工作取在那里生活的权利。
Dans chaque cas, ce n'est pas la fourniture d'un travail en échange de l'accès à la terre qui est considérée en soi comme une forme de servitude mais l'impossibilité pour le serf de se défaire de ce statut.
不管是哪种情况,本身被视一种役形式的,并不是因提供劳力而获得土地,而是处于地位的人不能脱离这种地位。
Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.
在有些情况下,“”的地位是世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了地主的债和处于佃地位而必须不停地他们的地主劳作。
Ces pratiques, qui ressortent à l'époque de la conquête, de la domination des peuples autochtones et de la confiscation de leurs terres, consistaient en l'octroi par un propriétaire terrien d'une parcelle de terre à un "serf" ou un "péon" en échange de services spécifiques, notamment i) remettre au propriétaire terrien une partie de la récolte ("métayage"), ii) travailler pour lui ou iii) exécuter d'autres tâches, par exemple des corvées domestiques, pour sa famille.
这些习俗是在征服土著人民并夺取他们的土地时形成的,由一名土地所有者赠给“”或者“抵债”一片土地,回报的是具体的服务,其中包括(一) 在收获时向土地所有人缴纳一部分作物(“分成租佃制”);(二) 土地所有人作工;(三) 做其它工作,例如土地所有人的家庭做家务。
Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?
在历上,邪恶的殖民制度使我们在自己的家园里成没有土地、没有财产的卑微隶和,我们不在新殖民地而且在自己的国家内被连根拔起,成无依无助的隶,难道这种惩罚和苦难还不够吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。