Les petits pays dont l'économie est structurellement faible ont ainsi été marginalisés.
样,弱或小经济体被边际化。
Les petits pays dont l'économie est structurellement faible ont ainsi été marginalisés.
样,弱或小经济体被边际化。
Celle-ci est néanmoins parfois perçue comme structurellement comparable au développement de nouvelles règles coutumières.
但是,嗣后实践有时候也被比作为在结构类似于新习惯规则形成过程。
Le pourcentage de femmes actives dans les secteurs agricole et industriel est structurellement faible.
从结构来看,妇女在农业和工业部门比例很低。
Structurellement le pays se heurte dans son effort de développement à de nombreux obstacles.
我国发展努力遇到许多结构性障碍。
Elle est devenue une arme de guerre moderne spécialement et structurellement dirigée contre les femmes.
它已经成为现代战种武器,专门并有组织地以妇女为目标。
Cependant, elle n'est nulle part aussi grave et aussi enracinée structurellement qu'en Afrique.
贫穷问题抓住非洲牢牢不放,并深深植根于那里经济结构。
De plus, cela créerait des emplois pour les Africains, contribuant ainsi structurellement à l'élimination de la pauvreté.
此外,将为非洲人创造就业机会,因而从结构为消灭贫穷作出贡献。
Les vérifications des comptes ont également fait ressortir des progrès en direction d'un budget structurellement équilibré.
审计工作还显示出朝着编制出个结构平衡预算方向取得了进展。
L'étude a confirmé que les installations étaient structurellement dangereuses et que leur utilisation présentait des risques inacceptables.
调查结果证实,设施结构不安全,如果继续使设施,那么安全风险是无法接受。
Il reste que l'intervention de l'État est décisive pour parvenir à un développement socialement équitable, économiquement viable et structurellement rentable.
然而,政府政策是实现社会平等、经济可行以及结构高效发展关键工具。
Environ 150 bâtiments avaient été détruits et de nombreux autres étaient structurellement peu sûrs, et 450 familles étaient sans abri.
大约有150座建筑被摧毁,许多其他建筑结构受破坏。 有450个家庭无家可归。
Cela implique également que les projets de développement rural, structurellement sous-financés par les bailleurs de fonds, reçoivent l'appui qu'ils méritent.
也意味着,捐助方没有在结构提供充足资金农村发展项目,应获得必要支持。
Des millions d'utilisateurs autochtones sont structurellement intégrés dans les classes les plus pauvres de la société au sein de la région andine.
从结构看,千百万水土著人口是安第斯区域内最为贫困社会群体。
L'OMC était apparue structurellement déséquilibrée au détriment des pays en développement et marquée par une absence de transparence dans son processus de décision.
世贸组织显示出种不利于发展中国家结构失衡并且在决策过程中缺乏透明度。
Tel est le cas avec les évaluations décentralisées de la Division des services de contrôle interne, entité structurellement indépendante de la direction du Fonds.
监督事务司集中进行评价是因为它在体制独立于管理当局之外而达到个目。
La bonne gouvernance devrait bénéficier d'une attention particulière, de même que l'Afrique, et les PMA devraient être structurellement intégrés dans les divers domaines de travail.
善政应当成为个重点领域,应当更加重视非洲,并且应当在结构将最不发达国家纳入各领域工作主流。
Toutefois, du fait de leur situation géographique, les pays sans littoral se trouvent structurellement désavantagés pour profiter sur un pied d'égalité de la libéralisation du commerce.
但是,内陆国由于其地理位置,在结构处于不利地位,无法从贸易自由化获得同等益处。
Bien que la mission ait recommandé d'organiser structurellement les opérations de microfinance, la marge de manœuvre demeure étroite étant donné les directives actuelles du Conseil d'administration.
虽然评估团建议将小额供资制度化,开发署指出,根据执行局目前指导方针,各种备选方案仍然有限。
Même si un bond technologique des pays en développement peut atténuer certains effets environnementaux négatifs, les prescriptions environnementales structurellement différentes dans les pays développés demeurent un thème d'inquiétude.
尽管发展中国家依靠技术跃进也许可减弱对环境不利影响,然而发达国家环境要求与发展中国家有结构不同,仍然是个值得关切问题。
Des lacunes dans leurs connaissances linguistiques et une forte présence de ces personnes dans des branches professionnelles structurellement faibles concourent également à ce taux de chômage élevé.
在语言知识方面缺乏以及她们大多在结构不合理行业工作事实也促成了高比例失业率。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。