Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动目,这是非法。
Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动目,这是非法。
Les affaires examinées donnent souvent lieu à des règlements à l'amiable, ce qui subvertit le caractère pénal des délits, tant au niveau de la procédure que de la sentence.
例如,这些案件常常采取和解办法来解决,因而在案件审理和结果上都减轻了罪行刑事犯罪性质。
Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.
将这种极端一边倒辱骂堆在以色列身上,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容行径责任,这不利于和平,并歪曲了和平文字和精神。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益方式执行这些决议,那,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议原始精神。
Nous appuyons sans réserve ceux qui pensent que le multilatéralisme ne doit pas être subverti, et que le cadre fourni par l'ONU pour régler pacifiquement les conflits internationaux ne doit pas être sapé ou remplacé par des tendances unilatérales.
我们完全同意有些人意见,认为不该摧毁多边主义,不该合国促进和平解决国际冲突框架,也不该代之以单边主义倾向。
Nous devons veiller à ce que l'information diffusée par les médias ainsi que dans les institutions éducatives, religieuses et politiques soit utilisée pour promouvoir le progrès et la tolérance, le savoir et la compréhension, et non pas pour les subvertir.
我们必须确保,媒体以及教育、宗教和政治机构中信息用来促进进步与宽容、知识与理解,而不是作为破坏这些东西工具。
De telles notions sont non seulement hors du champ des Accords d'Alger, mais auraient même pour effet, si elles se concrétisaient, de subvertir le processus de paix et de le faire dérailler, et d'alimenter considérablement la tension et le conflit.
这种想法不仅不符合《阿尔及尔和平协定》,而且,如果它们得到执行,将使和平进程受到破坏和脱离轨道,并大大加剧紧张和冲突。
Pour terminer, nous voudrions appeler l'attention du Conseil de sécurité sur le fait que nous sommes particulièrement préoccupés par les tentatives de certains cercles de se servir de la coopération entre la Syrie et la Commission d'enquête internationale indépendante pour subvertir les intentions de la Syrie afin d'atteindre certains objectifs particuliers.
最后,我们愿提请安全理事会注意,某些势力企图利用叙利亚同独立调查委员会之间合作以破坏叙利亚目标,达到特殊目,这种企图性质是严重。
À cet effet, la loi entend par terrorisme tout acte qui crée l'inquiétude, l'angoisse ou la peur ou trouble l'ordre public et tend à mettre en danger la vie ou l'intégrité physique d'un nombre indéterminé de personnes, à subvertir l'ordre constitutionnel ou à porter atteinte au patrimoine public ou aux relations internationales du pays.
为此,该法将恐怖主义定义为任何造成惊恐、焦虑、恐惧或扰乱国内秩序,从而危及多人生命或完整性、颠覆宪法秩序,或者共和国公共财产或国际关系行动。
Ou bien le temps est-il venu pour le Conseil de s'arrêter de fonctionner sur un mode réactif et de s'attaquer véritablement aux causes profondes du problème et de présenter des solutions appropriées? En adoptant cette approche, ma délégation ne veut pas subvertir ce qui se passe actuellement dans les territoires palestiniens occupés ou en Israël.
安理会现在是否该停止被动回,而认真地处理问题根源,并提出适当解决办法;我国代表团并不想通过采取这种办法破坏被占巴勒斯坦领土或以色列目前出现情况。
Ma délégation a déjà avancé devant ce Comité suffisamment d'arguments montrant le caractère agressif et politisé de cette organisation historiquement opposée à mon pays, dont les activités violent les principes de la Charte des Nations Unies, et visent à subvertir l'ordre interne à Cuba et à renverser le Gouvernement établi légitimement et constitutionnellement par le peuple cubain.
我国代表团已提出充足证据证明该组织违背合国宪章宗旨和原则,一贯对我国进行侵略、干涉和具有政治动机活动,目在于颠覆国内秩序,推翻古巴人民按照宪法合法建立政府。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,一些为了公然或暗地破坏有关国家法律和政治秩序目怀敌意使用电信情况是使用这种手段另一种面形式,其可能影响是制造紧张局势和违反《合国宪章》原则和宗旨造成有于国际和平与安全情况。
Dans ce contexte de mondialisation des économies, où les règles du jeu sont sans cesse subverties du fait notamment de la pratique des subventions des productions agricoles à laquelle se livrent les États les plus puissants au détriment des agriculteurs des pays pauvres, toutes les tentatives de résolution des problèmes de développement ne peuvent aboutir à de résultats probants.
在目前全球化经济环境中,游戏规则不断被推翻,特别是被最大国家较穷国利益补贴其本国农业产品做法所推翻,从而使解决此类发展问题各项努力毫无结果。
Par ailleurs, le titre relatif aux atteintes à l'ordre public contient une section couvrant les délits de terrorisme29 dont les articles décrivent une série d'infractions de droit commun30 touchant au délit de terrorisme, dont les auteurs « appartiennent à des organisations armées, des entités ou des groupes visant à subvertir l'ordre constitutionnel ou à porter gravement atteinte à la paix publique, se mettent à leur service ou coopèrent avec eux ».
另一方面,述及破坏公共秩序罪一章载有关于恐怖主义罪行规定,29 其条款陈述一系列涉及恐怖主义犯罪行为判例法罪行,30其中规定犯罪者“从属于武装团体、旨在破坏宪政秩序或造成严重破坏和平后果组织或团体,或为其服务或与其合作”。
Outre le rôle qu'elle joue dans la consolidation des progrès accomplis grâce aux réformes budgétaires, macroéconomiques, institutionnelles, administratives, et autres réformes « technocratiques », la priorité accordée à l'intégrité se révèle essentielle pour raviver et réaffirmer les valeurs et la culture traditionnelles de l'administration publique, surtout celles qui avaient, dans un certain nombre de pays, succombé à une politisation systématique ou avaient été subverties par les tendances de la nouvelle gestion publique à privatiser les entreprises publiques et à minimiser l'importance des règles.
对廉政关注不仅起到了巩固财政、宏观经济、管理、体制及其他“技术官僚治国”改革成果作用,而且对于恢复和重申传统公共行政价值观和精神特质是至关重要,特别是在一些国家中被制度政治化所征服,或者为公共管理新模式中“公司化”趋势以及放宽规章所颠覆价值观和理想。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。