Downloadonne-moi le temps Tell'ment de gens veulent Tell'ment être aimés, Pour se donner, peuvent, Tout abandonner.
记得曾经和我的一位好友说:人总在一边受伤,一边学着长大。
Downloadonne-moi le temps Tell'ment de gens veulent Tell'ment être aimés, Pour se donner, peuvent, Tout abandonner.
记得曾经和我的一位好友说:人总在一边受伤,一边学着长大。
M. TELL (France) réitère l'opposition de sa délégation à la proposition du secrétariat.
TELL生(法国)重申法国代表团反对秘书处的提案。
M. TELL (France) ne comprend pas ce qu'on entend par le mot “interférence”.
TELL生(法国) 说,他不理解“影响”一词
意思。
Ces appareils ont survolé les secteurs de Dahouk, Amadiya, Arbil, Tell Afar, Aïn Zala et Zakho.
这些飞机从土耳其领土飞来,共执行20次飞行任务,并得到土耳其领空以内一架挥和控制飞机的支援,飞越Dohuk、Amadiyah、Irbil、Tall Afar、Ayn Zalah和Zakho地区上空。
M. TELL (France) précise que le mot “biens” en français englobe les biens mobiliers et immobiliers.
TELL生(法国)说,“biens”一词在法文中既包括动产也包括不动产。
Ces appareils ont survolé les secteurs de Dahouk, Amadiya, Mossoul, Tell Afar, Aqra, Aïn Zala et Zakho.
这些飞机从土耳其领土飞来,共执行20次飞行任务,并得到土耳其领空以内一架挥和控制飞机的支援,飞越Dohuk、Amadiyah、Mosul、Tall Afar、Aqrah、Ayn Zalah和Zakho地区上空。
M. TELL (France) a toujours considéré que le projet de convention s'appliquait aux créances nées d'opérations immobilières.
TELL生(法国)说,法国代表团一直认为公约草案适用于不动产交易所产生的应收款。
M. TELL (France) dit que l'explication du secrétariat n'a fait que renforcer la crainte de sa délégation.
TELL生(法国)说,秘书处的澄清只
增加了法国代表团的忧虑。
M. TELL (France) réitère la préférence de sa délégation pour un projet de convention doté d'un champ d'application étendu.
TELL生(法国)重申法国代表团较赞成一项内容全面的公约草案。
M. TELL (France) observe que le fait de réduire constamment le champ d'application du projet de convention diminue son intérêt.
TELL生(法国)注意到,不断缩小公约草案的范围会降低它的价值。
M. TELL (France) a toujours appuyé le texte du projet d'article 11 et considéré que son champ d'application était clair.
TELL生(法国)说,法国代表团始终支持第11条草案案文,并认为该案文的范围很明确。
Ces appareils ont survolé les secteurs de Dahouk, Amadiya, Arbil, Tell Afar, Aqra, Rawandouz, Doukane, Bibou, Aïn Zala et Zakho.
这些飞机从土耳其领土飞来,共执行18次飞行任务,并得到土耳其领空以内一架挥和控制飞机的支援,飞越Dohuk、Amadiyah、Irbil、Tall Afar、Aqrah、Rawanduz、Dukan、Baibo、Ayn Zalah和Zakho地区上空。
M. TELL (France) demande que soit incluse dans le texte, à des fins de certitude juridique, une définition des systèmes interbancaires concernés.
TELL生(法国)说,为了法律的确定性,请求将有关银行间支付制度的定义列入案文。
M. TELL (France) dit qu'il se réserve le droit de faire un commentaire lorsqu'il aura vu la version française de la proposition.
TELL生(法国)说,他保留在看到该建议法文本以后发表意见的权利。
M. TELL (France) ne comprend pas bien quel est l'objet de la proposition des États-Unis ni à quelle situation juridique elle s'appliquerait.
TELL生(法国)说,他并不完全理解美国提案的意图
,或其将适用于一种
样的法律状况。
M. TELL (France) souligne qu'il est nécessaire de disposer d'un document de travail avant de pouvoir prendre quelque décision que ce soit.
TELL生(法国)强调必须在作出任何决定之前编制一份工作文件。
M. TELL (France) dit que ce qui préoccupe tout particulièrement sa délégation est la référence au consentement du débiteur au paragraphe 1 de l'article 17.
TELL生(法国)说,法国代表团关切的重点
第17(1)条中提及的经债务人同意。
De même, il est question de stigmatiser les facteurs qui freinent encore son épanouissement; tells les coutumes et mentalités rétrogrades, ainsi que les violences.
此外,还有对阻碍妇女发展的因素的批判:如落后的习俗和观念以及暴力。
M. TELL (France) dit qu'il n'y a pas de raison de craindre que l'amendement qu'il propose ait une incidence sur l'exception énoncée à l'article 4.
TELL生(法国)说,没有理由担心他提议的修正案将影响第4条中所载的例外。
M TELL (France) déclare que la pratique de l'industrie aéronautique consistant à lier indissociablement une sûreté aux aéronefs n'est pas quelque chose qui justifie une exclusion.
TELL生(法国)说,飞机业将担保权益与飞机资产密切联系在一起的做法并不能算做可将其排除在外的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。