Les activités des coopératives de femmes portent notamment sur la vannerie, la fabrication de briques et la floriculture.
妇女合作社包括诸编篮、制砖,以及种植花卉和蔬菜等活动。
Les activités des coopératives de femmes portent notamment sur la vannerie, la fabrication de briques et la floriculture.
妇女合作社包括诸编篮、制砖,以及种植花卉和蔬菜等活动。
Certaines filles aident leur famille en travaillant à domicile contre rémunération (broderie, vannerie ou polissage de pierres précieuses, etc.).
一些女孩帮助家庭干些家里的活赚钱,例刺、编篮或打磨宝石。
En coopération avec la Direction syrienne de l'agriculture, des ateliers de vannerie artistique et artisanale ont été organisés dans deux centres d'activités féminines.
在叙利亚农业局的合作下,两个妇女方案中心举办了关于麦杆编织和家庭食品工业的讲习班。
En même temps, il ne faut pas donner l'impression que le développement industriel dans les régions pauvres vise essentiellement à développer des activités telles que la vannerie.
同时,避免产生以下印象也很重要:即贫穷地区的工业发展主要集中在篮编织等活动方面。
Ce centre soutient également un projet de rénovation de logements que le Rapporteur spécial a visité, et envisage de créer un centre artisanal de vannerie, une des activités traditionnelles des Roms.
该中心还支助一个住房修缮项目,特别报告员对此作了访问,它还支助设立一个制篮中心的计划,制篮是罗姆人的传统活动。
Elles mènent également certaines activités économiques d'appoint : petit commerce (vente de denrées alimentaires), travaux artisanaux (vannerie, poterie, etc.), filature de coton, maçonnerie (dans certaines ethnies), préparation et vente de boissons alcoolisées, etc.
她们还从事某些辅助性的经济活动:小商小贩(出售食品)、手工艺(鞣制皮革、制作陶等)、纺棉花、泥瓦工(某些民族)、制作和出售含酒精的饮料等。
Il y a eu aussi des cas, surtout en Afrique, où les femmes ont utilisé le produit de l'emprunt pour leur propre affaire relevant de secteurs traditionnellement féminins (broderie, vannerie…), à investissement et de rentabilité faible.
还有一些情况,主要是在非洲,那里的妇女利用贷款从事她们在传统妇女领域的商业活动,例、编织篮筐等——投资低,回收也低。
Le secteur privé vit du maraîchage, du commerce, de la fabrication et de la vente de sculptures, d'objets de vannerie et d'autres produits d'artisanat ainsi que de l'exportation de fruits secs, de miel et de produits dérivés du miel.
私营经济依赖园艺,雕刻品,篮和其他手工艺品的贸易制造和销售,及干果、蜂蜜和蜂蜜制品的出口。
Ces activités ont eu des effets positifs sur la vie des femmes et les ont encouragées à participer plus activement à la création de petites et moyennes entreprises commerciales rurales, telles que l'aviculture, la vannerie, la confection de vêtements, le commerce de détail et la poterie.
这对女性的生活产生了直接的积极影响,并促进了女性积极建立中小型农村企业,养殖家禽、制作篮、制造服装、开零售店和制陶。
La Commission nationale des populations autochtones a dispensé aux femmes autochtones une formation professionnelle et à l'entrepreneuriat qui portait sur la vannerie, le tissage sur métier, la fabrication de napperons, la confection de perles, la production de fleurs coupées, la transformation des aliments, la couture et la production agricole.
土著人民委员会为土著妇女提供了技能和开办企业方面的培训,包括织布/织席/编篮、珠制作、切花制作、食品加工、成衣制作和农产品生产等方面的培训。
Le roi se consacre à diverses activités économiques dont le produit est utilisé au profit de diverses œuvres de la communauté rom de Sibiu, dont la construction d'un centre de formation artisanale qui vise à réhabiliter les métiers traditionnels des Roms notamment la vannerie, le travail du bois et du cuivre.
罗姆之王致力于各种经济活动,其收益用于资助Sibiu地区罗姆人社区的各种项目,包括建设一个手工艺培训中心,以恢复罗姆人的传统手工艺,例篮编织、木刻、铜制造等。
L'importance de l'artisanat féminin, expression de traditions ancestrales, dans la lutte contre la pauvreté a poussé l'UNESCO à lancer une série d'ateliers créatifs à l'intention d'artisanes exerçant la même activité dans une zone géographique donnée (textile en Amérique centrale, en Afrique de l'Ouest et en Asie centrale, poterie et vannerie en Afrique australe), afin d'encourager le développement de petites entreprises artisanales et d'accroître la confiance des femmes en elles-mêmes et en leurs compétences.
妇女的手工艺是古老传统的表达形式,在消除贫困的斗争中非常重要,因此教科文组织为在同一活动领域和地理区域(中美洲、西非和中亚,纺织;南部非洲,陶和织篮)工作的手工艺妇女发起了一系列创造性的讲习班,以鼓励她们发展小手工艺业,增强自信和依靠自己的才能自力更生。
L'importance des artisanats féminins dans la lutte contre la pauvreté a amené l'UNESCO à organiser une série d'ateliers créatifs à l'intention d'artisanes travaillant dans la même sphère d'activité et la même région géographique (les textiles en Amérique centrale, Afrique de l'Ouest et Asie centrale, la poterie et la vannerie en Afrique australe) afin d'encourager le développement du petit commerce artisanal et donner aux artisanes une plus grande confiance en elles-mêmes et une plus grande autonomie.
这导致教科文组织在活动和地理区域发起为同一区域工作的女工匠举办一系列创造性讲习班(中美洲西非和中东的纺织;南部非洲的陶瓷和造篮),以便鼓励发展小工艺以及培养女工匠更大的自信以及增强对他们的才能的依重。
Outre ses tâches ménagères habituelles, la femme rurale est responsable de 50 à 70 % de la culture du riz paddy et du riz pluvial, de 50 % de l'élevage des porcs, poulets, canards et oies; de 30 à 50 % de la pêche; elle assume au moins 50 % de la culture de rapport, 70 % de la production d'opium dans les villages des minorités ethniques; c'est encore la femme qui s'occupe le plus du potager familial, de la teinture des tissus, de la vannerie; enfin, elle participe à la construction de la maison.
除了通常的家务以外,农村妇女还要负责50%至70%的水稻和旱稻种植;50%的家庭牲畜饲养工作(猪、鸡、鸭和鹅);30%至50%的捕鱼;至少50%的经济作生产;少数民族村中70%的鸦片生产;很大部分的家庭菜园活;染织、编篮和建房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。