Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部城市贫民区和偏远缺粮地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对粮食和农业部门生产能力影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域食品需求短缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用紧急粮食援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括粮食计划署在内人道主义组织工,尤其是在最边远、粮食最无保区工。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺粮国粮食安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达国家中,47个被粮农组织列为低收入缺粮国,20个被列为粮食危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发展中国家主食价格继续在上涨,特别是低收入粮食短缺国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人粮食不应求问题,这些人面临严重粮食短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮食赤字发展中国家依赖廉价补贴出口,这些出口常常与根据粮食援助方案优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮食计划署将其71%发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺粮低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮食短缺国家,任何减轻粮食不安全计划都需要高物生产率,持续增加产量并改善获得食品权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮食和农业组织资料显示,50个最不发达国家中有47个国家被列为低收入粮食不足国家,有20个国家被列为面临粮食危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济物为主农业发展政策方针与特别关注保粮食安全农民期望之间差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮食短缺国家一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮食计划署,联合国志愿人员参与了食品分发工,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮食短缺地区居民渡过难关出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮食生产不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源肥沃土地而发生冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮食欠缺国家数目也在增加,这引起粮食(和种植粮食所需水)从何处来问题以及如何组织和保证从粮食剩余地区转让粮食到粮食欠缺地区问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,食物匮乏引起食物无保形势恶化,以及与获取自然资源尤其是为重要资源土地相关冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点方法之一,是通过增加食品生产并增加在境内和在邻国之间食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品短缺地区粮食保需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。