Le projet, financé par l’État et la wilaya, est en cours de finalisation.
由国家和省府共同出资目前正完成规划终稿。
Le projet, financé par l’État et la wilaya, est en cours de finalisation.
由国家和省府共同出资目前正完成规划终稿。
L'objectif est d'informatiser les centres de distribution dans 120 localités de 14 wilayas.
目标是给14个省120个镇的中心配备计算机。
L'association, qui depuis quelques années dispense son savoir-faire dans les établissements pénitentiaires, a alphabétisé 1 143 personnes dans 19 wilayas.
数年来,协会将其专门技能带到感化院,对19个省的1 143人进扫盲。
Appui aux capacités du Programme et des wilayas en matière de planification, de suivi et d'évaluation.
规划、监测和评价方面向该方案及各省提供支助。
Par ailleurs, le Maroc compte 10 wilayas groupant 13 provinces, 24 préfectures et 31 autres provinces, lesquelles sont elles-mêmes divisées en communes rurales et urbaines.
摩洛哥还设立了10个wilayas,下辖13个省24个县,并另设了31个省份,而各省本身又划分为乡村会和城镇。
Sur ce point, le Ministère de la Justice a arrêté un échéancier de réalisation d'un tribunal par Daïra et d'une Cour par Wilaya.
这一点上,法制部确定了一个日期,要省级和市级分别设立法院。
Si elle s'étend à deux ou plusieurs wilaya, un arrêté conjoint des Ministres de l'intérieur et des affaires religieuses en fixe les modalités pratiques.
如筹款活动扩大到两个或多个省,内政部长和宗教事务部长应出联合政命令,确定实施细则。
Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70 % de la population est analphabète.
例如,已经一个偏远的山省份开设了5家扫盲中心,该省70%的人口是文盲。
Lorsque la collecte est opérée dans les limites du territoire d'une wilaya, les autorités locales sont compétentes pour en délivrer ou en refuser l'autorisation.
如筹款活动是一省境内进,地方当局有权许可或予以拒绝。
Les pouvoirs publics possèdent déjà des données sur les taux d'abandon et de redoublement en zones rurales par wilaya, et se sont attelés à l'analyse des disparités au sein de chacune d'entre elles.
阿尔及利亚政府已经掌握了关于各省农村地辍学率和留级率的相关数据,政府目前正研究省内的差距。
À cette fin, l'organisation judiciaire en Algérie se présente comme suit: a) le tribunal, au niveau de la daïra (sous-préfecture); b) la cour, au niveau de la wilaya (département); c) la Cour suprême, au niveau national.
为此目的,阿尔及利亚司法部门的组织形式如下:(a) 专一级设有法庭,(b) 省一级设有法院,(c) 国家一级设有最高法院。
À cette fin, l'organisation judiciaire en Algérie se présente comme suit : a) le tribunal, au niveau de la daira (sous-préfecture ), b) la cour, au niveau de la wilaya (département), c) la Cour suprême, au niveau national.
为此目的,阿尔及利亚的司法系统由下列机构组成:(a) 县法院、省法院和全国一级的最高法院。
En effet, elle a des sections dans la quasi-totalité des arrondissements (toumans) et des régions (wilaya) du pays et joue un rôle de premier plan pour la promotion et la défense des droits des femmes dans leur ensemble.
乌兹别克斯坦妇女委员会几乎全国各州、都设有部门,对总体上保障、保护和促进女权有重大影响。
S'agissant de la méthodologie d'alerte et d'intervention, les Directions de la santé et de la population au niveau des Wilayas actualisent annuellement leur dispositif pour la prise en charge des catastrophes ou événements exceptionnels tels que les risques d'épidémies.
预报和干预方法方面,卫生部和人口部每年更新它们用来管理灾害或流病危险等异常事件的系统。
Elle indique que même si le ministère de l'éducation ne procède pas à des recensements ventilés de cette manière, il existe des statistiques établies par les préfectures (wilaya) dont un grand nombre sont majoritairement rurales; il est donc possible de se faire une idée assez exacte des différences entre population urbaine et population rurale.
尽管教育部没有进此种分类,但是各省均有单独的统计数据,由于很多省的大部分地都是农村,可以将城市人口和农村人口分开,得到基本相近的结果。
M. Bouh (ancien membre du bureau politique du Front POLISARIO) rappelle qu'il a fait partie du bureau politique du Front POLISARIO, a été directeur général du commissariat politique de son armée, directeur général de sa radio, gouverneur des wilayas de Aousserd et Dakhla dans les camps de Tindouf et, enfin, directeur du protocole de la présidence.
Bouh先生(波利萨里奥阵线政治局前委员)说,他曾担任波利萨里奥阵线政治局委员、军队政治部主任、电台台长、奥塞尔德省和达赫拉省省长以及总统府礼宾司司长。
Pour mettre en œuvre la Convention, le SECF dispose : i) de structures déconcentrées ou coordinations régionales (1 par wilaya), ii) des équipes mobiles de formateurs, iii) un Centre de formation pour la promotion féminine, iv) un Centre de formation de formateurs en matière d'éducation de la petite enfance (CFPE), v) un centre de documentation et d'information sur la femme et l'enfant.
执《公约》方面,国务秘书局拥有:⑴ 权力下或地协调机构(每省1个);⑵ 流动培训小组;⑶ 提高妇女地位培训中心;⑷ 婴幼儿保育员培训中心;⑸ 妇女和儿童问题文献资料中心。
Le système de santé mauritanien reste défaillant avec : i) des services de mauvaise qualité, ii) une insuffisance de ressources humaines qualifiées, iii) un manque d'équipements et de médicaments des postes de santé, iv) une faible couverture dans les zones rurales enclavées, et celles où la population est dispersée, v) une concentration des services de santé dans les grands centres urbains avec des inégalités spatiales entre les wilayas.
毛里塔尼亚卫生保健系统依旧孱弱:⑴ 服务质量不高;(2) 合格人力资源不足;⑶ 卫生保健站缺少设备和药品;⑷ 偏远农村或人烟稀少地保健覆盖率偏低;⑸ 卫生保健服务集中于大的城市中心,各省之间存空间上的不平等。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Conseil des ministres, à l'Assemblée populaire nationale et au Conseil de la nation (Parlement) et, le cas échéant, aux administrations des provinces (wilayas) et des municipalités (baladias), afin qu'ils les examinent et leur donnent la suite voulue.
委员会建议缔约国采取一切适当措施,尤其通过向部长内阁、议会,包括全国人民议会和民族委员会各成员,以及适时向各省和市各级政部门传达这些建议,以展开的应有的审议并采取进一步动,确保充分落实本建议。
3 De plus, l'auteur n'a pas la possibilité d'intenter une action de contentieux relatif à la responsabilité civile de l'État partie tant que le juge pénal ne se sera pas prononcé sur la plainte visant les services de sécurité de la Wilaya de Constantine, car, d'après le Code de procédure pénale, les actions civiles restent en suspens tant qu'une décision n'a pas été rendue dans le cadre de l'action publique.
3 此外,刑事法官就针对康斯坦丁市Wilaya地警方的诉讼做出裁决之前,提交人无法对缔约国提出侵权诉讼:刑事诉讼法规定,民事诉讼必须公诉裁决之后才可进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。