Il reste muet, tellement il est ému.
他话也说不出来, 因为他是这样地。
Il reste muet, tellement il est ému.
他话也说不出来, 因为他是这样地。
Il ne paraissait pas plus ému que les chronomètres du bord.
他心情就象船上
时钟一样永远不会
。
Il m'a ému par le récit de ses malheurs.
他讲述不幸遭遇
了我。
Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.
谢谢你,我触很大,我
到非常
善良,
情,法国
友谊
。
Le charme de la scène a ému des milliers d'internautes.
温暖场景
了许多网友。
Je garderai de cela un souvenir très ému.
我从这里将人
记忆。
J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.
我他
忘我精神
得热泪盈眶。
Cette lettre m'a ému.
这封信让我。
Des millions et des millions de lecteurs en seront émus et reconnaissants.
成千上万人阅读这些演讲,并深为
和
。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他装出伤样子, 然而大家都知道他对别人
痛苦无
于衷。
C'est non sans raison que certaines responsabilités politiques bosniaques se sont émues à cette perspective.
许多波斯尼亚政界人士当然对这一前景到相当不安。
Cette sentence a ému toute l'opinion publique russe.
这项判决震了整个俄罗斯联邦。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击消息在巴西引起了震惊和愤慨。
J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.
我所看到一切深深地触
了我。
Nous sommes profondément émus par cette inqualifiable tragédie et nous partageons leur douleur.
这一极其可怕悲剧深深震撼了我们,我们同他们一样悲伤。
J'ai été profondément ému par les condoléances exprimées par mon homologue pakistanais.
我巴基斯坦同事所表示
慰问,使我深受
。
Elle a ému le monde entier qui s'est uni dans sa condamnation.
它震撼世界,使世界团结一致地加以谴责。
Je voudrais dire tout d'abord que les événements du 11 septembre ont ému la communauté internationale.
我要首先表明,9月11日事件震撼了国际社会。
Ces tragédies ont ému les peuples du monde entier et ont ébranlé la stabilité internationale.
这些悲剧震撼了全世界各国人民,使国际安全受到威胁。
Le Gouvernement et le peuple de la Gambie et les familles touchées sont profondément émus de ces marques d'attention.
赞比亚政府和人民以及有关家属总统
体贴和关心深受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。