Lundi prochain, vous devrez arriver un peu en avance.
下星期一您应当提前一点到。
Lundi prochain, vous devrez arriver un peu en avance.
下星期一您应当提前一点到。
Le Premier Ministre Koizumui ira lundi prochain au Timor oriental.
下星期一,小泉首相将访问帝汶。
Le très compétent Procureur prendra ses fonctions lundi prochain au Palais de la paix à La Haye.
下星期一在海牙的和平将举行非常胜任的检察官的就职典礼。
Cette année, la vingt et unième semaine commence lundi prochain, 18 août, et la vingt-deuxième, le lundi 25 août.
今年会议的第21个星期从8月18日即下星期一开始,第22个星期从8月25日星期一开始。
Il suggère que la Commission se réunisse le lundi suivant, date à laquelle un projet de résolution devrait être disponible.
他建议委员会在下星期一举行会议,届时关于该项目的决议草案应该已经备好。
Lundi prochain, le 1er mars, nous aurons le plaisir de célébrer le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.
下星期一即3月1日,们将有幸庆祝《禁止杀伤人员地雷公约》生效5周年。
Nicolas Sarkozy nous a fait part de son souhait de quitter le gouvernement lundi prochain, et ceci pour se consacrer pleinement à la campagne électorale.
希拉克总统在爱丽一分半钟的电视讲话中解释道:“尼古拉·萨尔科奇已经向们部分表达他下星期一离开政府的愿望,而此举是因为他准备全力以赴本次大选。
Enfin, je voudrais informer les membres qu'une note d'information sera publiée probablement lundi en ce qui concerne la planification de nos travaux pour la semaine prochaine.
,愿通知各位成员,下星期一可能会散发一份关于们下周工作计划的情况说明。
Nous procèderons à une pré-sélection par e-mail, puis à des entretiens de motivation dans les locaux de l'EFA dès ce week-end et en début de semaine prochaine.
们将通过邮件进行第一轮预选,然于本周末到下星期一,二在艾法本校进行面试。
Le premier Procureur de la Cour a déjà été élu et prêté serment lundi prochain, alors que 90 États ont déjà ratifié le Statut de la Cour.
法院已选出第一位检察官,并将于下星期一宣誓,现已有90个国家批准法院的规约。
Bien qu'elle n'ait aucune valeur juridique, elle n'en sape pas moins l'action de décentralisation menée par le Conseil de l'Europe, dont une mission débutera au Kosovo ce lundi.
它不具备合法性,但它会破坏欧洲理事会权力分散的工作;欧洲理事会将在下星期一开始其科索沃任务。
Compte tenu des délais nécessaires pour la traduction, je comprends qu'il ne sera possible de publier avant lundi une version révisée Rev.2, ce qui pourrait reporter la décision au lendemain, mardi.
由于翻译过程所需要的时间,认识到,只能等到下星期一才能印发经第二次修订的文本。
Toutefois, à la demande d'un groupe de délégations qui se heurtent à des problèmes pour assister à d'autres réunions à Genève mardi prochain, notre séance plénière aura lieu lundi prochain 17 mai, à 10 heures.
但是,由于星期二在日内瓦还会举行其他一些会议,一些代表团遇到时间安排问题,应这些代表团的要求,们将在下星期一即5月17日上午10时举行全体会议。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Lundi prochain, le 26 novembre, dans la matinée, nous examinerons en troisième lieu le point 45 de l'ordre du jour, intitulé « Question des îles Falkland (Malvinas) ».
代理主席(以西班牙语发言):下星期一,即11月26日上午将审议的第三个项目是题为“福克兰群岛(马尔维纳斯)问题”的议程项目45。
Nous relevons que d'ici lundi prochain, la phase III conduisant à l'établissement et à la surveillance de la zone de sécurité temporaire, conformément à l'Accord de cessation des hostilités, sera pleinement engagée dans les deux pays.
们注意到下星期一在两国的第三阶段部署将全面开始,导致建立和监测一个临时安全区,这符合关于停止敌对行动的协议。
Le lundi suivant - le 13 mai - ceux qui seraient restés pourraient se réunir avec les représentants des missions permanentes ici à New York pour une brève réunion uniquement pour adopter officiellement le rapport final.
下一个星期一----5月13日仍然留在这里的人能够同纽约常驻代表团的代表举行一次短会,只是正式通过报告。
En fait, lundi prochain, le jour même où le sort de la MINUBH devrait être décidé, les Présidents de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Yougoslavie vont se rencontrer à Sarajevo, démontrant ainsi leur volonté d'oeuvrer vers cet objectif.
事实上,下星期一将决定波黑特派团的命运;届时波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚和南斯拉夫总统将在萨拉热窝会晤以表示他们努力实现此目标的决心。
Par conséquent, je lance un appel à toutes les délégations afin qu'elles respectent le temps de parole qui leur est attribué et publient, autant que faire se peut, leurs déclarations, de façon que nous puissions conclure aujourd'hui le débat général et entamer lundi prochain, comme prévu, le débat thématique.
因此,吁请所有代表团遵守商定的时限,可能的话对他们的发言稿进行修改,以便们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Lundi prochain, ici à New York, la première session historique de la nouvelle Instance permanente sur les questions autochtones nous donnera une nouvelle possibilité de mettre en oeuvre le programme antidiscrimination adopté l'an dernier à la Conférence mondiale contre le racisme, dans la mesure où il s'applique aux enfants autochtones.
下星期一在纽约这里将举行历史上第一次关于土著问题的新长久论坛会议,这将提供进一步的机会,实施去年打击种族主义世界会议通过的反歧视议程,因为它适用于土著儿童。
Conformément à la pratique suivie par le Comité préparatoire, les participants pourront décider que la section du rapport concernant les résultats des séances plénières du lundi sera préparée par le Rapporteur, en collaboration avec le secrétariat, et incorporé au rapport de la session sous l'autorité du Président de la Conférence.
按照筹备委员会所采用的惯常做法,各位与会者或愿商定由会议报告员负责在秘书处的协助下编制反映星期一举行的各次全体会议的结果的报告章节,并经化管大会主席授权把这些章节增列入本届会议的报告之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。