Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我不喜欢整天呆在家里。
Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我不喜欢整天呆在家里。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您不方便。
Elle est grippée et reste à la maison.
她得了流感,呆在家里不出门。
Il se terre chez lui.
他躲在家里不露面。
Ma famille ne savait pas où je me trouvais.»a.
家里人不知道我关押在哪里”。
En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
换言之,实施虐者将不允许住在家里。
Ma mère reste à la maison, elle passe beaucoup de temps à s'occuper de nous et de la maison.
母亲在家里(不工作),她花很多间来照顾我们,打理家里。
Dans d'autres (ou dans les mêmes), elles souffrent de la distribution inégalitaire de la nourriture à l'intérieur du ménage.
在其他国家里(有在以上国家里),她们在家里
食物分配方面
受到不公
。
Cependant, elles continuent de souffrir de l'inégalité sur le lieu de travail et au domicile et vivent souvent dans des conditions précaires.
然而,她们在工作场所和家里仍继续遭受不等
,常常生活在岌岌可危
情况之中。
Les femmes représentent maintenant 44% de la force de travail; ceci n'inclut pas les femmes travaillant dans les fermes ou dans leur foyer.
现在,妇女占劳动力总人数44%;这一数字不包括在农场和家里劳动
妇女。
Dans l'ancienne société, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après le mariage. Elles restaient la maison pour élever les enfants et s'occuper de ménage.
3 在旧社会,许多妇女结了婚就不工作。她们呆在家里抚养孩子、做家务。
On ne sait pas non plus dans quelle mesure des enfants sont employés au foyer, dans la ferme ou les activités commerciales de leur famille.
不知道在家里、农场以及商店里工作
儿童人数。
Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias !
妈妈一点不高兴,她坚持说不要在家里养动物,还说看看这个动物把秋海棠弄成什么样了!
9 Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme.
9 在这家里没有比我大。并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他
妻子。
Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible.
由于他们必须完成生产定额,父母让全家在家里工作,这种情况实际上是不可能控制。
Madame Solin habite à la maison de retraite parce qu’elle ne savait pas comment faire s’il lui arrivait un accident : personne ne s’occupait d’elle.
索兰太太住在养老院里,因为在家里无人照料情况下她不知道一旦不适该怎么办。
9,4 % des femmes sont aidées par des membres de leur famille ou des amis ou n'ont pas besoin qu'on les aide et 27,4 % restent chez elles.
4%妇儿得到家庭成员、朋友
支持,或者不需要帮助,27.4%
妇女仍然呆在家里。
Les châtiments corporels ne sont pas interdits à la maison comme l'indique l'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants.
消除各种儿童体罚全球倡议组织注意到,体罚在家里并不违法 34 。
L'AFD considère que cela est l'un des facteurs qui contribuent à maintenir des inégalités sur le marché du travail, y compris en matière de carrière, ainsi qu'au foyer.
丹麦妇女协会发现,这是导致在劳动力市场,包括职业发展和在家里持续不等
原因。
Selon la même enquête, 10 % des femmes enceintes ont accouché dans des centres sanitaires et des hôpitaux et les autres l'on fait chez elles dans de mauvaises conditions.
根据人口保健调查,10%孕妇在卫生中心和医院分娩,其他妇女在家里不安全
条件下分娩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。