Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我喜欢整天呆在
。
Je n'aime pas trop rester enfermer à la maison.
我喜欢整天呆在
。
Elle est grippée et reste à la maison.
她得了流感,呆在出门。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您会使您
方便。
Il se terre chez lui.
他躲在。
Ma famille ne savait pas où je me trouvais.»a.
人
知道我关押在哪
”。
En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
换言之,实施虐待者将允许住在
。
Ma mère reste à la maison, elle passe beaucoup de temps à s'occuper de nous et de la maison.
母亲在(
工作),她花很多时间来照顾我们,打理
。
Dans d'autres (ou dans les mêmes), elles souffrent de la distribution inégalitaire de la nourriture à l'intérieur du ménage.
在其他国(有时也在以上国
),她们在
的食物分配方
也受到
公平的待
。
Cependant, elles continuent de souffrir de l'inégalité sur le lieu de travail et au domicile et vivent souvent dans des conditions précaires.
然而,她们在工作场所和仍继续遭受
平等的待
,常常生活在岌岌可危的情况之中。
Les femmes représentent maintenant 44% de la force de travail; ceci n'inclut pas les femmes travaillant dans les fermes ou dans leur foyer.
现在,妇女占劳动力总人数的44%;这一数字包括在农场和
劳动的妇女。
Dans l'ancienne société, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après le mariage. Elles restaient la maison pour élever les enfants et s'occuper de ménage.
3 在旧社会,许多妇女结了婚就工作。她们呆在
养孩子、做
务。
On ne sait pas non plus dans quelle mesure des enfants sont employés au foyer, dans la ferme ou les activités commerciales de leur famille.
也知道在
、农场以及商店
工作的儿童人数。
Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias !
妈妈一点也高兴,她坚持说
要在
养动物,还说看看这个动物把秋海棠弄成什么样了!
9 Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme.
9 在这没有比我大的。并且他没有留下一样
交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。
Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible.
由于他们必须完成生产定额,父母让全在
工作,这种情况实际上是
可能控制的。
Madame Solin habite à la maison de retraite parce qu’elle ne savait pas comment faire s’il lui arrivait un accident : personne ne s’occupait d’elle.
索兰太太住在养老院,因为在
无人照料的情况下她
知道一旦
适该怎么办。
9,4 % des femmes sont aidées par des membres de leur famille ou des amis ou n'ont pas besoin qu'on les aide et 27,4 % restent chez elles.
4%的妇儿得到庭成员、朋友的支持,或者
需要帮助,27.4%的妇女仍然呆在
。
Les châtiments corporels ne sont pas interdits à la maison comme l'indique l'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants.
消除各种儿童体罚全球倡议组织注意到,体罚在并
违法 34 。
L'AFD considère que cela est l'un des facteurs qui contribuent à maintenir des inégalités sur le marché du travail, y compris en matière de carrière, ainsi qu'au foyer.
丹麦妇女协会发现,这是导致在劳动力市场,包括职业发展和在持续
平等的原因。
Selon la même enquête, 10 % des femmes enceintes ont accouché dans des centres sanitaires et des hôpitaux et les autres l'on fait chez elles dans de mauvaises conditions.
根据人口保健调查,10%的孕妇在卫生中心和医院分娩,其他妇女在安全的条件下分娩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。