Les risques que constituaient les déséquilibres mondiaux étaient eux aussi un sujet de préoccupation.
全球收支平稳引起风险也令人关切。
Les risques que constituaient les déséquilibres mondiaux étaient eux aussi un sujet de préoccupation.
全球收支平稳引起风险也令人关切。
Les risques que constituaient les déséquilibres mondiaux étaient eux aussi un sujet de préoccupation.
全球收支平稳引起风险也令人关切。
Leurs relations avec les organes exécutifs provinciaux ont donc été inégales.
因此,省行政部门与议会之间关系一直平稳。
L'insuffisance des statistiques pétrolières aux niveaux national et mondial favorise l'instabilité des marchés, rendant le choix des orientations économiques très difficile dans de nombreux pays.
缺少国家和全球石油统计,会造成市场平稳,并对很多国家经济决策带来严重困难。
Nous vivons dans un monde aux équilibres précaires, hasardeux, issu de notre incapacité collective d'installer une paix véritable et un bien-être partagé, dans un cadre de légalité internationale.
我们生活在一个脆弱和平稳世界中,这是我们集体未能在国际法制下实现真正和平和分享福利结果。
Un grand nombre des insuffisances relevées par le secrétariat dans son auto-évaluation découlent de la disproportion entre la charge de travail et le personnel; 10 % des postes du tableau d'effectifs approuvé ont été gelés.
秘书处自我评估中查明许多缺点,其原因是工作负荷与工作人员之间平稳;经核准员额表上有10%职位被冻结。
Les résultats médiocres dans l'ensemble obtenus dans ce secteur, qu'il s'agisse de fabrication ou d'exportation, traduisent le fait que l'augmentation de la valeur ajoutée par l'industrie a été faible et irrégulière, par comparaison avec d'autres régions en développement, et que les articles manufacturés font appel à des technologies simples.
该部门在制造和出口业绩方面整体上表现平淡,反映出与其他发展中地区相比,该地区在制造附加值方面增长低而且平稳,以及依赖低技术制造。
Décider d'emblée de limiter la mesure des résultats à la violence dans le couple, comme certains l'ont proposé, signifierait non seulement que le déséquilibre actuel dans la connaissance du phénomène s'aggraverait mais aussi qu'il serait impossible de décrire l'évolution dans le temps de l'indicateur de résultat le plus fondamental.
若按某些人提议,从一开始就决定限制亲密伴侣暴力结果尺度,味着将加深对目前认识平稳现象,而且将无法记录一段时间趋势最根本结果指标。
Les arguments avancés dans le descriptif de la CNUCED montrent bien que rayer les Maldives de la liste serait incompatible avec ce qu'implique la notion de «transition sans heurt», en particulier si l'on considère l'affirmation du Comité des politiques du développement pour lequel ce principe capital doit marquer le début d'un processus de développement dynamique.
贸发会议国别报告中指出论点确实证明,将马尔代夫除名在逻辑上符合平稳过渡要求,特别是考虑到发展政策委员会声称平稳过渡为一项至关重要原则,而且在除名应成为该国富有活力发展进程开端情况下,更应如此。
En effet, lorsqu'on les compare aux quatre critères énoncés ci-dessus, il ne fait aucun doute que les efforts déployés par les principaux organismes des Nations Unies restent ponctuels et inégaux, et que les préoccupations relatives aux enfants touchés par les conflits armés doivent être prises en compte de manière plus explicite et plus systématique dans les domaines de compétence de chacun de ces organismes.
特别是在对照上述四项标准进行评价时,显然联合国主要实体为处理受武装冲突影响儿童问题所作努力仍然是临时性质,很平稳,应更明确、更系统地将有关受武装冲突影响儿童问题纳入各自领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。