L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产成比例
影响受到大家注意。
L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产成比例
影响受到大家注意。
Les parties doivent s'abstenir de toute provocation ou de toute réaction disproportionnée.
各方必须避免任何挑衅成比例
反应。
Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.
公路交通伤对年轻人造成成比例
影响。
Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.
然而,在高年级受聘用教师是
成比例
。
Un pourcentage disproportionné de conflits armés se déroulent dans des pays et des régions pauvres.
贫困国家地区占据了武装
突
成比例
很大份额。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那些受教育机会本来就少孩受到了
成比例
影响。
Les femmes et les filles ont particulièrement souffert durant le conflit en Sierra Leone.
在塞拉利昂突中妇
遭受到了
成比例
苦难。
Les enfants continuent de mourir de façon disproportionnée dans les situations de conflit.
在突局势中,仍然有数量多得
成比例
儿
死于非命。
Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.
韩国政府极力改善妇在公共领域
成比例
低代表率。
Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.
第三种例外情况属于负担与收益成比例
情况,也应予以保留。
Israël ne gagne rien à emprunter la voie de représailles disproportionnées qui entraînent d'importantes pertes en vies humaines.
以色列坚持成比例
报复,造成大量人命损失,与其无益。
Les femmes et les jeunes filles constituent un nombre disproportionné des civils affectés par les conflits armés.
妇在遭受武装
突影响
平民当中占
成比例
数目。
Les chiffres qui figurent dans ce rapport montrent clairement les effets disproportionnés sur les enfants dans les conflits armés.
报告中数字清楚地说明了武装
突对儿
所造成
成比例
影响。
Les petits producteurs, les femmes, les travailleurs syndiqués et d'autres groupes vulnérables sont éprouvés de façon disproportionnée.
小产者、妇
、有组织
工会工人
其他弱势群体都受到
成比例
影响。
Dans certains cas, une proportion anormalement élevée d'enfants roms étaient placés dans des écoles spéciales pour enfants handicapés mentaux.
有时候,多得成比例
罗姆族儿
被送进为智力残障儿
办
特殊学校。
La troisième exception concerne les cas où l'insistance sur la restitution par rapport à l'indemnisation serait en l'espèce disproportionnée.
第三个例外是坚持要求恢复原状而非补偿就所涉情形而言成比例
情况。
La crise touchera le monde entier, mais ses effets sur les pays les plus pauvres seront nettement plus graves.
这场危机将影响到所有国家,而对最贫穷人更产
严重
成比例
影响。
Il détruit leurs maisons et leurs biens et emploie contre leurs camps des armes lourdes et une force excessive.
它摧毁了他们家园财产,使用重型
武器
成比例
强大力量攻击难民营。
Dans une autre cause récente, la Cour suprême reconnaissait l'incidence disproportionnée du système de justice pénale sur les autochtones.
另一项最高法院最近判例确认了刑事司法制度对土著人成比例
影响。
Elle accroît la pauvreté et l'inégalité du fait que ce sont les groupes vulnérables qui en souffrent le plus.
宏观经济稳定使得贫穷
平等
问题更为严重,对脆弱群体带来
成比例
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。