En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.
在非洲,刚果那些黑手党将军们都有这个权利,但西撒哈拉人民都没有。
En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.
在非洲,刚果那些黑手党将军们都有这个权利,但西撒哈拉人民都没有。
Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.
开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举前期和选择期间都可能成为政治活动中心。
Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.
我们每月都听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员通报。
Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).
编年史载明,后来一个叫Parnavaz沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了吉亚和西吉亚,并设都于Mtskheta。
Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.
它们都是英国领土,它们同在加勒比国家组织对应独立成员国分享载于《加勒比国家组织发展战略和宪章》中共同目和目标。
Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.
所有约方都同意按照大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。
Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.
安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特都参与加勒比国家组织统计方案,致力于改进整个统计系统,包括旅游业统计。
Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.
在地中海地,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传统工作。
En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.
在非洲,由开发银行供资大多数公路项目都着重于-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊开发,以促进成员国之间贸易。
La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.
该地加勒比国家组织关于环境可持续性原则圣乔治宣言在加勒比各国在政治和机构方面都有着重要影响。
Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.
关于获得支助成功制订提案事例各个都有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和加勒比很多国家。
Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.
仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶联合国政治和人道主义行动都显示出现行法律制度不足之处。
En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.
作为大会主席,安吉·布克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生都曾在联合国发挥杰出作用,为实现《联合国宪章》规定目标作出重要贡献。
Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.
莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层指挥决定都是在亲西部人情绪下做出,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之间紧张关系。
Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.
地中海所有沿岸国家都签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成泄漏事件唯一石油泄漏应对公约。
Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.
加勒比国家组织劳工市场方案某些部分,例如劳工市场信息系统、加组织秘书处与国际劳工组织谅解备忘录目前都在非自治领土成员内实施。
Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.
今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,都竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标共同愿景结出果实。
Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.
我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑各项建议中哪一项,都会在加勒比出口香蕉国家,当然特别还有加勒比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。
Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.
该项目在所有方面都取得了显著进展:主要太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理国家级程序正在太平洋热带海景四国每一个国家实施而且合作正在改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。