La police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur.
保单通常都有关于承保人代位求偿权规定。
La police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur.
保单通常都有关于承保人代位求偿权规定。
Une “cession” peut prendre la forme d'une subrogation contractuelle ou d'un nantissement.
“转让”可以是种合同规定代位权,也可以是种质押交易。
M. Riffard (France) soutient l'amendement proposé et suggère d'inclure dans le commentaire une explication du terme subrogation.
Riffard先生(法国)表示支持所提出修改建议,并建议在评述中对代位加以解释。
Cependant, il faudrait établir clairement qu'en droit commun, en matière de subrogation, le vendeur conservait la préséance.
但应在关于代位权般法律中明确规定出卖人求偿权仍居于优先地位。
Le requérant détient un droit légal de subrogation pour toute indemnité perçue par les personnes physiques pour les mêmes pertes.
索赔人就有关个人在得到何赔偿所涉同损失取得法定代位求偿权。
Toutefois, on a exprimé l'opinion que la question de la cession ou de la subrogation devait être régie par la loi applicable.
然而,有与会者表示,让与或代位事项应留待适用法律处理。
Sous réserve d'ajouter à la fin du texte proposé les mots “ou subrogation”, le Comité a adopté la nouvelle recommandation 184 proposée.
全委会通过了拟议新建议184,但须在结尾处添加似于“或代位权”措词。
Sont exclus de la définition, en revanche les transferts de plein droit (par exemple, la subrogation légale) ou d'autres cessions non contractuelles.
另,它不可能是种由法律运作发生转让(例如法定代位权)或其他非合同规定转让。
Deux compagnies d'assurance américaines ont remboursé l'acheteur et engagé une action contre le défendeur en qualité de subrogées à la demande de l'acheteur.
两家美国保险公司对买进行了赔偿,并作为买索赔代位人对卖提起诉讼。
M. Macdonald (Canada) suggère que les mots « ou par subrogation » soient ajoutés à la fin de la dernière phrase de la nouvelle recommandation 184 proposée.
Macdonald先生(加拿大)建议在拟议新建议184最后句中“出租人债务”后添加“或通过代位”字样。
Il a été noté que le concept de subrogation variait d'une législation nationale à l'autre, ce qui introduisait un élément d'insécurité dans cette disposition.
据指出,代位行使概念在不同国家法律之间各各不同,因此给条款带来了不确定成分。
Selon les règlements, le requérant se subroge à ses bénéficiaires dans leurs droits et c'est à ce titre qu'il présente une réclamation à la Commission.
该实体就向索赔人支付款项依法取得代位求偿权,并以此身份向委员会索赔。
Il a aussi été convenu que le commentaire devrait traiter de l'effet d'un paiement effectué par un tiers en ce qui concerne la sûreté (subrogation).
工作组还致认为,评论中应讨论第三偿付对担保权效力(代位求偿)。
La présidente dit supposer aussi que le Comité acceptait la politique selon laquelle un prêteur pourrait acquérir des droits tant par cession que par subrogation.
主席说,她还认为全体委员会在政策上承认,出贷人通过转让和代位均可获得权利。
La réclamation modifiée concerne donc les indemnités versées à 320 personnes, indemnités pour certaines desquelles il reconnaît avoir bénéficié d'un remboursement partiel par le mécanisme de la subrogation.
索赔人修订索赔涉及对320名个人付款,承认就这些个人通过代位求偿得到了部分偿付。
Toutefois, toutes les polices au titre desquelles des paiements ont été effectués en ce qui concerne les réclamations de la première tranche ne prévoyaient pas expressément la subrogation de l'assureur.
然而,第批索赔中有关付款涉及保单并非律都明文规定了承保人代位求偿权。
Un tiers peut également devenir partie au contrat par l'effet de la loi, par exemple, lorsqu'un assureur, par subrogation, est admis à exercer des droits de la partie assurée.
第三者也可依法成为合同当事,例如,保险公司根据代位权有权行使被保权利情况。
Permettre à un prêteur d'obtenir les droits d'un vendeur détenteur d'un droit de réserve de propriété respectait aussi le droit interne des pays qui prévoyaient une telle éventualité par subrogation.
允许出贷人取得保留所有权出卖人权利也符合就上述可能发生事行使代位权作出规定国家法律。
Il a également été convenu d'expliquer brièvement, dans le commentaire, la subrogation et la façon dont les prêteurs pouvaient acquérir des droits de réserve de propriété ou de crédit-bail par subrogation.
与会者还致认为应在评注中列入对代位权概要解释和出贷人通过代位权取得保留所有权权利或融资租赁权利式。
Elle était donc heureuse de constater que le représentant des États-Unis était disposé à accepter la subrogation comme un moyen indirect d'ouvrir aux prêteurs le statut de la réserve de propriété.
她因此满意地注意到,美国代表准备接受代位权作为出贷人取得保留所有权地位种间接式。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。