Le rapport a été largement diffusé pour information et commentaire.
这份报告被广泛传阅以征求咨询意见。
Le rapport a été largement diffusé pour information et commentaire.
这份报告被广泛传阅以征求咨询意见。
Des exemplaires du dossier documentaire et de ses différentes composantes ont été largement distribués.
资料袋的副本及其各种各样的内容已经被广泛地传阅。
Ce résumé est incorporé dans la circulaire PIC en anglais, espagnol et français.
这份概要在事先知通知传阅函件中以英文、法文和西班牙文提供。
Une liste des organisations terroristes dans la région est diffusée de façon confidentielle.
还传阅一份秘密文件,其中列出了区域内的所有恐怖组织。
Le mandat devrait être élaboré de façon transparente et non sélective.
职权范围的研究定应该透明而且具有广泛包容性——初稿可以在全体成员国之间传阅。
Il a reçu le 17 novembre des propositions de l'Union européenne, qu'il a communiquées aux principaux auteurs.
它是11月17日收到欧盟的议,并发给主要提案国传阅。
Je sais que le Premier Ministre du Kosovo a transmis une lettre à distribuer au Conseil.
我知道科索沃总理今天上午向你转交了一封信,供安理会传阅。
Les rappels ultérieurs pour non envoi de réponse revêtiront la forme d'une inscription dans la circulaire PIC.
之后,未提交答复的提醒书将以清单的形式载于事先知同意通知的传阅函件之内。
Autrement, son projet ne serait pas lu par le plus grand nombre et ne recevrait pas l'attention qu'il méritait.
否则,他认为工作组的文件不会得到广泛传阅也不会得到它应有的重视。
De fait, un certain nombre d'organismes n'ont pas encore donné leur avis sur la matrice qui leur a été communiquée.
的确,尚未收到一些机构对传阅的列表的初步回复。
Le texte du nouveau projet de loi sur la concurrence faisait l'objet d'une large diffusion afin de recueillir des conseils.
新的竞争法的草案已经完成,正在广泛传阅,征求意见。
La pornographie est illégale même si des matériaux pornographiques sont introduits en contrebande et sont distribués par l'intermédiaire de contacts sociaux.
色是非法的,尽管色材料被贩卖到萨摩亚并通过社会交往传阅。
Elles sont distribuées parmi les fonctionnaires chargés de la production des publications afin de leur faire connaître les réactions des lecteurs.
答卷在从事出版物作的工作人员中传阅,以便引起其注意这些反馈意见。
Nous avons pris connaissance avec intérêt du projet de déclaration présidentielle que le Président a soumis aux membres du Conseil de sécurité.
我们已经感兴趣地收到了主席在安理会成员之间传阅的主席声明草稿。
M. Baali (Algérie) dit qu'il fera distribuer le texte des amendements au Code de la famille en version française aux membres du Comité.
Baali先生(阿尔及利亚)表示,他将提供《家庭法》修正案的法文版供委员会成员传阅。
Une proposition de Code de travail visant à codifier la législation du travail en vigueur en un seul ensemble complet est actuellement examinée.
目前正在传阅《劳工法案》草案,这项法案旨在将劳工法编入单一的综合法案内。
En outre, le FENU a établi un rapport final distinct contenant plus de détails sur la célébration de l'Année, qu'il diffusera plus largement.
此外,资发基金提出了一个有关国际年的更为详尽的最后报告,供更广泛的传阅。
Si ce projet de décision, dont une version officieuse est actuellement distribuée, est acceptable, la Commission pourrait se prononcer immédiatement à son sujet.
如果目前在传阅的该草案非正式文本是可以接受的,他准备立刻对它采取行动。
La version modifiée du document d'orientation des décisions concernant le chrysotile serait distribuée avec la documentation de la onzième session du Comité de négociation intergouvernemental.
关于温石棉的修订决定指导文件将与政府间谈判委员会第十届会议的文件一起传阅。
Le Comité a adressé une circulaire à tous les organismes des Nations Unies en vue de les inviter à informer le Comité de façon périodique.
委员会向所有联合国驻伊拉克机构发出了一封供传阅的信函,请它们定期向委员会作简报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。