L'immobilisme résidentiel s'étend ainsi à un immobilisme social.
住宅保守主因此
社会保守主
扩展。
L'immobilisme résidentiel s'étend ainsi à un immobilisme social.
住宅保守主因此
社会保守主
扩展。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主口。
Mais à notre sens, ce serait la solution du conservatisme et de l'obstructionnisme.
但我们认为,这种做法是一种保守主忠告和蓄意阻挠。
Le conservatisme, qui progresse dans la région, a ralenti la promotion de la femme et remis en cause les valeurs non religieuses.
某些地区不断增强保守主
阻碍了妇女
进步,并对世俗观念提出了挑战。
L'éducation sexuelle des enfants et des adolescents est une nécessité, mais rencontre une vive opposition de la part des groupes néoconservateurs du Costa Rica.
有必要对儿童和青少年开展性教育,但这受到了国内新保守主团体
反对。
Au cours de l'époque coloniale qui a durée du XVIe au XXe siècle, nous avons subi l'influence conservatrice et puritaine qui caractérisait la société européenne de l'époque.
在我国从16世纪到20世纪中叶殖民时代期间,我们似乎受到了当时欧洲社会
典型保守主
和清教主
影响。
Il est nécessaire aussi de savoir si la situation qui règne dans les provinces est le résultat d'un regain de conservatisme ou d'une insuffisante protection contre la discrimination.
还应弄清阿富汗各省情况是否是保守主
重新抬头或没有充分
取防止歧视措施
结果。
Ce document a montré que la pauvreté et d'autres facteurs socioéconomiques avaient plus de poids que le conservatisme religieux pour empêcher la scolarisation et les progrès des Musulmans.
这份报告显示,在阻碍穆斯林上学和进步方面,贫穷和其他社会经济因素比宗教保守主影响更大。
Cependant, on décèle encore quelques réticences dans certaines zones rurales où cette activité est une source de revenus pour les pratiquants, et, aussi en raison du conservatisme de certaines mentalités.
但是,人们还是发现在某些农村地区仍有一定阻力,在这些地区,这一活动成为实施者一个收入来源,同时也是由于某些思想
保守主
。
La lutte pour le pouvoir qui a opposé libéraux et conservateurs s'est traduite par une succession de complots politiques et de soulèvements, situation souvent aggravée par les conflits dans les États voisins.
自由主者和保守主
者在一系列
政治阴谋和起
中争权夺势,这一局势常常加剧邻国
冲突。
Il semble, ces derniers temps, que le Président Bush craigne de faire pression sur Israël et de risquer de perdre ainsi les voix de millions de néoconservateurs du Midwest aux tendances sionistes.
近一段时间来,布什总统似乎不
色列施加压力,担心失去美国中西部带有犹太复国主
倾
新保守主
者
数百万张选票。
Afin d'éviter une réaction de rejet de la part des conservateurs, il est plus facile pour la Commission de se présenter comme un organisme chargé des affaires familiales et non des questions concernant spécifiquement les femmes.
为了避免保守主激烈反对,该委员会将自身定
为处理家庭事物
组织,而非专门处理妇女事务
机构,
便让工作更顺利。
Ce faisant, ils ont montré que ce n'était pas seulement à l'État qu'il incombait de s'élever contre le fanatisme, le réactionnisme et les extrémismes et que c'était plutôt la responsabilité partagée de toutes les composantes de la société civile.
通过这样立场,他们证明了,反对狂热、极端保守主
和极端主
不仅仅是国家
责任,而是民间社会所有组成部分
责任。
Les secteurs conservateurs veulent nous faire croire que nous vivons dans le meilleur des mondes et qu'il faut abandonner toute tentative de changement, toute tentative de construire notre propre identité individuelle et collective, toute tentative de construire notre propre histoire.
保守主者想要我们相信,我们生活在有可能最美好
世界中,必须放弃任何要求改变
企图,放弃任何建立我们自己个体和集体特征
企图,任何建设我们自己历史
企图。
Ces deux puissances hautement moralistes sont bien évidemment libres de choisir leurs propres représentants, même lorsqu'il s'agit de néoconservateurs, d'évangélistes fanatiques ou de racistes appelant à la purification ethnique, à l'exemple du nouveau Ministre israélien des affaires stratégiques, Avigdor Lieberman, parmi d'autres.
这两个道貌岸然国家当然可
自由选择它们自己
代表,即使这些代表碰巧是新保守主
者、福音派狂热信徒或鼓吹种族净化
种族主
者,正如
色列新
战略事务部部长阿维格多·利伯曼一样。
Quant aux raisons qui expliquent la lenteur des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme malgré 12 années d'activité législative, l'orateur dit que les femmes sont habilitées pleinement à participer à la politique, à voter et à posséder des terres, mais que les pays supporte un héritage conservateur onéreux et tenace.
尽管进行了12年立法工作,但妇女权利领域仍然进展甚微,关于个中原因,她说道,尽管妇女享有充分
权利参与政治、投票和拥有土地,但是,埃塞俄比亚有着沉重且而顽固
保守主
传统。
Par ses vastes programmes d'urgence, l'UNRWA supporte l'essentiel du fardeau de l'aide humanitaire au Territoire palestinien occupé : aide alimentaire aux plus démunis et aux écoliers, emplois de courte durée pour les chômeurs, services mobiles de soins de santé primaires et bien d'autres services encore, y compris un programme de jeux d'été à l'intention des enfants qui a apporté une précieuse alternative face au développement du conservatisme social et de la radicalisation à Gaza.
近东救济工程处取了广泛
紧急方案,承担起了为被占领巴勒斯坦领土提供人道主
援助
重要责任:
贫民和上学儿童提供食品援助、为失业人员提供短期工作机会、提供移动初级保健诊所等,包括为难民儿童提供夏季运动会方案,从而在加沙社会日益加剧
保守主
和激进化并存时,提供一个更为有价值
选择。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。