Il est issu d'une famille antillaise.
他出身于安列斯家庭。
Il est issu d'une famille antillaise.
他出身于安列斯家庭。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会困环境而且主观能动性低。
Les conditions d'entrée sont les mêmes pour tous les citoyens turkmènes, quelle que soit leur origine ethnique.
所有土库曼公民入学条件都是一样,不管是出身于什么民族。
3 L'auteur souligne qu'étant issu d'une famille d'Amérindiens pauvres il n'avait pas les moyens de payer les services d'un avocat.
3 提交人强调,他出身于美洲印地安人家庭,没有足够资金聘请律师。
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .
他俩身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底最古老又最高贵一世家。
Je n'accuse pas le peuple, j'accuse son gouvernement, qui subordonne sa politique envers Cuba aux intérêts corrompus d'une minorité mafieuse d'origine cubaine qui vit à Miami.
我并没有责怪美国人民,我谴责是美国政府,它使美国古巴政策屈从于一小部分出身于古巴但却生活在迈阿密市暴徒利益。
Celui des femmes ayant un haut niveau d'éducation et qui appartiennent à des foyers disposant de plus de ressources économiques est plus élevé que celui des femmes qui ont moins d'éducation et qui appartiennent à des foyers plus pauvres.
受过高等教育和出身于经济条件优越家庭妇女就业比例高于那些受教育较少和出身于困之家妇女。
Pourtant, les politiques sociales en cours dans le pays n'arrivent pas à fournir aux individus des deux sexes et aux différentes formes de familles des prestations légales et régulières pouvant les aider à répondre à leurs besoins fondamentaux.
然而,现行社会政策并不能依法让出身于不同家庭男性或女性公民定期领取补助金,以保障他们最基本需求。
Au Pérou, un appui a été apporté pour inclure dans le questionnaire relatif au recensement national une question concernant la langue parlée par la mère ou la grand-mère de la personne interrogée afin de repérer ceux qui viennent de familles d'ascendance autochtone.
在秘鲁,人口基金为国家各项工作提供支持,以便在国家普查问卷中纳入一关于受访者母亲或祖母所使用语言问题,从而查明哪些人出身于有土著祖先家庭。
Toutefois, de telles attitudes ne peuvent être assimilées à des “pratiques esclavagistes” et si l'on examine, de façon générale, la situation dans les sociétés de même niveau de développement économique et social voire plus avancées, le rôle joué aujourd'hui dans la vie politique, au sein de l'administration et dans le secteur privé par des citoyens mauritaniens descendants d'anciens esclaves peut être considéré comme un modèle d'intégration et de promotion sociale.
但是,这种态度不能视为“类似奴役作法”,概括地说,如果从处于类似水平或甚至更加先进水平经济和社会发展来考虑社会状况,毛里塔尼亚公民中出身于从前奴隶阶层人目前在政治生活、政府部门和私人部门发挥作用可以作为民族融合和社会进步楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。