En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
办学失败情况下,必然会实行干预。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
办学失败情况下,必然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行为者办学主要形式为中等和高等教育。
L'autonomie universitaire est garantie.
大学自主办学地位得到保证。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
学校董事会能够将部分办学经费用于教师职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大学拥有适当办学场地和经费。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
解决办学失败视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛必要条件,但必须是高质量,官僚作用要少而又少。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,国立、私立和教会办学供各个层次教育。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大办学一条重要途径是高所供资源利用率。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,选择高等教育时应谨慎从事,因为这些办学方针经常是重学术,而非重技能培训。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
学校位于繁华市中心,不仅学习环境优美,教学设施齐全,而且有先进办学理念和充满生办学制。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给补助涵盖了这些学校雇用所有人员薪金和工资以及部分办学费用。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建学校有助于降低办学费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女供更好教育环境。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立学校、即私立学校、社会办学和宗教学校,这些学校很少实行男女同校学习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有学校均享有办学自主性,依法享有教学自由和学术自由。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今乌拉圭,这些新办学模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭40%学生困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国办中学教学方案是以升学为导向,而从理论上来说,省办中学和社区办中学办学方向是培养学生准备就业。
Le système EFTS de financement a supprimé le système centralisé de prise de décisions détaillées concernant les effectifs de personnel, les dotations de fonctionnement et les projets de travaux d'équipement.
同等式经费制废除了中央一级对人员配置水平、办学拨款和基建工程项目具体决策。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多国家开始供更广泛选择,推广符合社会习俗办学方式,高服务对象决策中参与程度。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和办学,帮助儿童生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。