Il ne sait pas se conduire en société.
他不会。
Il ne sait pas se conduire en société.
他不会。
Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.
它召唤我们要和平以避免战争之痛。
Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.
论语夫子教学传道记录,一共有二十篇,内容子学生记载圣人言行,谈论为人、与为政行仁言论,包含了夫子与学生之间对话,或学生与学生之间相互问答记录,十分难能可贵。
C'est la coutume qui détermine comment les femmes doivent se comporter et qui impose un rituel strict aux veuves, autorise le mariage de lévirat et expose les femmes à la violence.
风俗习惯规定妇女应如何行为,规定寡妇要遵守严格规矩,允许寡妇与其亡夫兄弟结婚,使妇女于易于遭受暴地位。
Cette constatation est particulièrement valable en Hongrie où le rôle joué par les facteurs affectifs dans une mort évitable ne fait aucun doute (stress, stratégies d'adaptation stériles, alcool, suicide, hypertension, troubles cardiovasculaires).
在匈牙利尤其如此,毫无疑问,很多可预防死亡都精神因素造成(压、弄巧成拙策略、酗酒、自杀、高血压、心脏病)。
Le Département de l'éducation encourage les établissements scolaires à promouvoir les notions d'égalité et d'équité dans tous les domaines de la vie et leur rappelle le rôle qu'ils doivent jouer pour assurer l'égalité des chances dans le cadre du processus d'apprentissage.
教育署鼓励学校教导学生待人务必公正持平,并提醒学校确保学生在学习过程享有平等机会。
Mme Popa a indiqué que les effets néfastes des sévices, des abus et de la négligence contre les enfants comprenaient les blessures physiques, le retard de développement, les troubles émotionnels et comportementaux, l'inadaptation sociale et la perte des contacts avec la famille et la communauté.
在虐待、凌辱和忽视方面,波帕女士确定了肢体伤害、发展迟钝、感情和行为失序、为人应对能不够、丧失了与家庭和社区联系。
Le système éducatif vise à permettre aux enfants de recevoir une éducation qui mette en avant les valeurs, les attitudes, les modes de conduite, leur permettant d'apprendre à régler tout différend pacifiquement et dans un esprit où prime la dignité humaine, la tolérance et la non-discrimination.
教育体制宗旨,让儿童接受注重价值观、态度和行为举止教育,使其学会本着人尊严、容忍和不歧视精神,和平解决一切分歧。
L'orateur ajoute qu'il y a beaucoup à apprendre de la philosophie des populations autochtones, notamment en ce qui concerne le développement durable, la promotion de la diversité biologique, l'accroissement de la productivité agricole et la conservation des terres, qui figurent en bonne place parmi les priorités de l'Instance.
发言者补充说道,土著人民方式有很多值得我们学习地方,特别在可持续发展方面、促进生物多样性方面、增加农业生产和保持水土方面,这些均属于常设论坛应优先关注问题。
En diffusant ces films à la télévision à une heure de grande écoute, il s'agissait de sensibiliser le grand public aux questions liées à l'égalité entre les hommes et les femmes, d'aider les femmes à réfléchir à leur histoire et d'inciter les hommes à se situer par rapport à l'égalité.
通过在收视黄金时刻在电视上播放这些系列片,提请广大观众关注有关男女平等各项问题,帮助妇女思考她们历史,鼓励男人依照平等观念为人。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现主义和实用主义无神论为特点哲学和激进个人主义典型驱使,得到了强势媒体行动支持,其目宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底宣传一种从内部消蚀其他值得称道文化和文明一种全面界看法。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。