Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
各地数百万人的生命安危未定。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是非常状况时应用,也就是说,在`国家的安危'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安危,并危及国家主权和国家边。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类活动与大自然之间取得平衡,因为这正是本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全获释应是我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安危在其一些审判重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人道主义工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都应感谢许多人为了在各地应付人道主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民的安危,影响地区乃至国际社会的和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等国家的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。