Le discours inaugural a été présenté par M. Alexandre Kalache de l'Organisation mondiale de la santé.
世界卫生组织的Alexander Kalache博士作了的主要发言。
Le discours inaugural a été présenté par M. Alexandre Kalache de l'Organisation mondiale de la santé.
世界卫生组织的Alexander Kalache博士作了的主要发言。
D'où un débat extrêmement riche et un certain nombre de propositions intéressantes.
就为成果丰硕的讨论了,有人还提出了若干令人感到关注的建议。
Les exportateurs de services d'éducation ont donné le ton, en orientant l'éducation sur la voie d'un service entrant dans le commerce international.
教育服务出口者了,使教育倾向于国际交往服务。
Il est arrivé que des participants se sentent obligés de s'exprimer dans le sens indiqué par les autorités locales mais, jusque-là, on n'a signalé aucun cas flagrant d'intimidation ou de violence politique en rapport avec les consultations.
有一些人们觉得受到限制而不得不按照地局的说话的情况,但迄今未接报任何在协商中进行公开胁迫或诉诸政治暴力的情况。
En particulier, les participants se sont intéressés aux divers aspects de la destruction des armes légères et aux moyens nécessaires pour que ces activités à la fois efficaces et rentables par rapport à leur coût, en s'appuyant pour ce faire sur une communication très détaillée de M. David DeClerq (Canada).
与会国特别着重讨论销毁过程的各个和如何以有效和高成本效益的式推行个过程,在,加拿大David DeClerq先生作了的广泛而主要的发言,发言内容充作讨论的基础。
Cette réunion a donné le ton des négociations sur le climat qui se sont déroulées en décembre dernier sous les auspices des Nations Unies et à l'occasion desquelles les États Membres ont conclu un accord important sur le changement climatique, en adoptant notamment la Feuille de route de Bali qui ouvre la voie à l'élaboration d'un nouvel accord mondial devant permettre de faire face au changement climatique.
次会议为去年12月联合国主持的气候会谈了。 各会员国在该次会谈期间达成了一项关于气候变化的重要协议,包括通过巴厘路线图,其中阐明了为帮助应对气候变化而制一项新的全球协的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。