65.Ils creusent doucement le sol avec la pelle.
他们小心翼翼地用小铲将地面一刮去。
65.Ils creusent doucement le sol avec la pelle.
他们小心翼翼地用小铲将地面一刮去。
La vie est comme un oignon, on retient toujours ses larmes en l'épluchant.
生命就是一个洋葱,我们泪汪汪的,一剥开它。
La pêche hauturière au grand filet dérivant.
大型海洋水捕鱼。
Or, le programme de DDRR s'est heurté à d'innombrables difficultés.
然而,复员方案充满了困难。
Il fut conçu par empilement de volumes protégés par une grande enveloppe blanche en forme de coquillage.
它的外观设计源自堆叠的卷帙,这些卷帙由巨大的贝壳形的白色的顶篷保护着。
Les différents éléments interdépendants qui soutiennent une institution multilatérale telle que l'ONU doivent être modifiés et renforcés.
支撑着联合国这样的一个多边机构的相互联系的结构必须予以改进和加强。
Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.
然而,一阵摩托艇或船屋的驶过,都会让泛着涟漪的水波,将投影割离,变幻出一幅幅扑朔迷离的图画。
La sécurité - ou son absence - affecte en effet de façon fondamentale tous les aspects de la vie en Iraq aujourd'hui.
安全势----或是缺乏安全势----根本上影响到今天伊拉克人生活的面面。
Premièrement, il faut établir un cadre des responsabilités qui soit applicable et qui prévoie un rapport hiérarchique clair avec le Secrétaire général.
但是,有两项目标迄今尚未实现,一是必须建立可行的问责制,,明确向秘书长报告的问责框架。
Dans cette atmosphère chargée de nuages, l'État du Qatar n'a de cesse de rechercher le meilleur moyen de sortir de cette crise funeste.
在战争风云中,卡塔尔国一向谋求以最好的方法摆脱这一不祥的危机。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本市场上的总值,或者很简单地说就是公司的股票价格就成为这种负责制度经受考验的机制。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一地发出回响。"
En général, il y a une chaîne de commandement claire, qui va de la plus haute autorité à l'échelon le plus bas des OMP.
总之要有一个明确的,制度化的指挥链,最高立法机构下达到维和行动的最低一级。
L'imposition de plusieurs (nouvelles) couches de bureaucratie peut entraîner des problèmes de mise en œuvre et des retards initialement imprévus dans le processus d'enregistrement.
设置(新的)官僚机构,可能引起执行方面的各种问题以及在开始登记程序时未预见到的延误。
L'adoption de multiples mandats au cours des 60 années d'existence de l'ONU a conduit au dispositif opérationnel et aux programmes que nous connaissons aujourd'hui.
自联合国存在以60年中叠叠的任务授权的通过,形成了今天我们所看到的这样的运作架构和方案。
À base de tissu de coton, en utilisant une céréale couches de coton ont mis en place en liaison avec l'après-soleil à sec et couvert.
以纯棉布打底,采用米糊将一棉布贴合有一起并有先晒后阴而干。
Les membres de la famille et les proches qui souhaitent rendre visite aux détenus se heurtent à une longue série d'obstacles, dont des procédures fastidieuses.
一些家庭成员和亲属不断地报告,他们为了探访监狱中的被拘留者,须面对障碍,包括先得办理繁琐冗长的手续。
Hier après-midi, nous avons pris un sentier et franchi des haies en acheminant à l’autre bout de la colline.Nous appelons ça comme une aventure de randonnés.
昨天下午,我们住的客栈,走山里的小路,穿过灌木,到了对岸的古堡,也算是徒步吧。
Sélectionnez le seul tissu de coton colle de moulage, avec une haute qualité de la filature du coton Cuocheng lignes, les couches de la satisfaction du système.
鞋底选取纯棉布料粘合成型,配以优质棉花纺搓成线,纳制而成。
La Commission devrait également élaborer un plan pour la soumission des publications et leur transmission interne afin d'éviter qu'elles ne s'accumulent au cours des derniers mois de l'exercice biennal.
西亚经社会还应拟定提交出版物和在内部处理的计划,以避免出版物积压在两年期最后几个月里。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。