Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在制度下进行管理。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一基于规则的真正多边的制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用的损失制的LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
制度仍然必须处理一体化更加深入所引起的新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
制度按规则办事,拥有可能是相当强大的监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿的是该合同当地制部分的全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一以欧元为基础的单一制度,从2004——2005两年生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这制度,有独立地位的中央银行通过公宣布可允许的通膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大的贡献,以便处理国际制度和全球成长的危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15个成员国建立单一制度这一总体目标方面,西非展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际制度的“主要储备资产”的目标相反,特别提款权在持有的储备资产中只占很小的一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和制度的全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世界经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以满足人民的需求、改革制度和发行新的,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放了制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松的投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资的技术合作活动的信息,与单一制度有关的信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论的提案中,其一是以“多制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国的国际组织的摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际基金组织协定条款第四条规定,基金组织的任务规定是确保国际制度有效运作,并确保每一成员的政策有利于有秩序的经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割制度”下提出法庭概算,因为法庭的一部分支是以美元支付的,而其余的则是以欧元或德国马克支付的。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚的双重制度,美元同利比里亚元一道成为法定,来自邻国的钻石商和钻石交易者喜欢在我们的市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构的建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更放,其大部分国营企业已经私有化,公共支被大幅度削减,其制度的稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。