Les personnes qui ont l'air sérieuses fréquemment pensent quelques choses étrange.
那些看起来认真的人往往会有些异于常人的奇怪想法。
Les personnes qui ont l'air sérieuses fréquemment pensent quelques choses étrange.
那些看起来认真的人往往会有些异于常人的奇怪想法。
C'est une réaction bien humaine.
这种反应是常人所有的。
Le programme m'a aidé à me sentir à nouveau naturel et normal.
这个方案帮助我,使我感到我又是一个自然和正常人了。
Qui plus est, «la cause du décès» et «l'âge au moment du décès» seraient invraisemblables.
此外,据说“死因”和“死亡年龄”与正常人相比极不正常。
Un consommateur standard est l'équivalent statistique d'une personne d'âge et de sexe correspondant à la moyenne nationale.
消费单位系指根据人的年龄-成确定的正常人的对应率。
Non, me répondit le directeur, une personne normale retirerait le bouchon du bain... Désirez-vous une chambre avec vue ?
“啊,我懂了,正常人显然会选择用桶,因桶比汤匙或茶杯要大!”
Quelles que soient les difficultés qui la confrontent, la communauté internationale doit protéger les enfants et leur donner un semblant de vie normale.
不论遇到什么困难,国际社会都必须保护儿童,给他们一个正常人的活。
Je pars parce que je ne veux pas rentrer dans le rang. parce que je ne suis pas faite du meme bois que les autres.
我离去是因我不想进入这个轨道,是因我和常人不同。
On attend de ces informations qu'elles donnent une image précise de la situation de ce groupe en comparaison avec le groupe des personnes non handicapées.
希望这些信息能够提供这一群体相对于正常人群体的真实状况写照。
Le gouvernement renforcera les droits des lesbiennes et des homosexuels, les aidera à vivre sans se cacher et luttera activement contre la discrimination à leur égard.
政府会进一步维护同恋者的权利,帮助他们像正常人一活,并积极对抗歧视行。
Le CFD aimerait que ces femmes reçoivent le soutien approprié et ne soient pas utilisées par l'État pour satisfaire aux besoins d'autres personnes, handicapées ou non.
丹麦妇女理事会希望看到这些妇女得到适当的支助,而不是被国家用来迎合他人的需求,而不管是残疾人还是正常人。
Dans la plupart des pays, le taux de chômage parmi les personnes souffrant d'un handicap est de deux à trois fois supérieur à celui du reste de la population active.
在多数国家,残疾人的失业率高出正常人的两到三倍。
Les travailleurs migrants en particulier, qui ont tendance à occuper des emplois difficiles et physiquement éprouvants, s'exposent à des risques d'accident du travail, y compris mortel, supérieurs à la moyenne.
尤其是移徙工人,他们通常集中在艰苦、体力强度较高的行业,他们面临与职业相关的伤亡风险可能比平常人更大。
Cette subvention permet à l'entreprise de payer le salaire habituel pour un poste donné, même si la personne handicapée l'occupant ne peut pas avoir les mêmes performances qu'une personne valide.
该补贴将支付给雇佣残疾人的企业,使企业能够支付通常特定职位支出的薪水,即使残疾人无法像该职位上的正常人一工作。
Il était donc fondé à se demander si un coeur humain battait sous cette froide enveloppe, si Phileas Fogg avait une âme sensible aux beautés de la nature, aux aspirations morales.
他当然会发疑问:象福克先这一位外表冷冰冰的人,里面是否也有一颗跳动着的心呢?他对自然之美是否也会有动于衷呢?他是否也象常人一有自己的希望和抱负呢?
Se trouvait donc posée la question de savoir à quel stade le fait de gagner de l'argent en faisant la guerre cesse d'être une entreprise humaine normale pour devenir une activité mercenaire.
这就出现一个问题:从战争中致富是在那一个关节眼上由常人的业务活动变成雇佣军活动的?
Ces personnes sont donc non seulement exposées aux traumatismes liés à la situation d'urgence elle-même mais aussi à la discrimination et à des difficultés accrues, notamment un accès très réduit aux possibilités d'éducation.
因此,他们不仅受到紧急情况本身的伤害,而且受到歧视,甚至遭受比常人更大的艰难困苦,包括接受教育的机会大减少。
Il est à craindre qu'un enfant traumatisé par la guerre, un enfant qui ne connaît rien d'autre que la haine et la violence ne soit pas préparé à mener une vie normale, dans la paix et la légalité.
有人担心,遭受战争蹂躏的儿童、那些只知道仇恨和暴力的儿童,很可能没有准备好在和平和法律的条件下过正常人的活。
Le Délégué du Gouvernement fédéral à la condition des personnes handicapées veille à ce que la Fédération s'acquitte, dans tous les domaines de la vie, de son obligation de garantir des conditions de vie égales à tous, handicapés ou non.
联邦政府残疾人利益专员的任务是,争取在活的各个方面履行联邦的义务,确保正常人和残疾人享有同等的活条件。
Le préambule susmentionné énonce un merveilleux principe humaniste auquel tout être équitable, respectant son peuple, souhaitant son bien, aspirant à la paix, respectueux de l'humanité et désireux d'assurer son bien et de garantir la paix, ne peut qu'adhérer.
我认,一个正常人不会是这的,他尊重本国人民,心里想着他们的福祉和安全,他也尊重人类,心里想着全人类的福祉和安全,但却不信奉这一原则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。