Le soir, mon mari et moi, nous allons souvent au cinéma.
晚上我同丈夫电影院看电影。
Le soir, mon mari et moi, nous allons souvent au cinéma.
晚上我同丈夫电影院看电影。
Nous nous promenons toujours au bord du fleuve après diner.
吃过晚饭后,我们江边散步。
Rarement : nous allons plus souvent au cinéma .
很少, 我们看电影。
Les cafes, en tant qu un lieu public de loisir, sont l endroit le plus frequente par les Francais dans la vie quotidienne.
咖啡馆作为一种休闲公共场所,是法国人日生活中之处。
La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.
申诉人前妻娘家将他报告给了当局,说他设拉子一个可疑地点,装有碟型天线,并经喝酒。
Ce parc auquel nous allons souvent à pied est très grand, couvrant 150 hectares. Le parc n'est pas trés loin de notre maison, seulement cinq minutes de marche à pied.
我们散步那个公园非大,占地一百五十公顷.公园离我们家不远,只有五分钟路.
L'expérience marocaine dans la lutte contre le terrorisme permet de conclure que les terroristes ont tendance à s'attaquer aux établissements touristiques fréquentés par les étrangers, plutôt qu'à des établissements d'enseignement ou à des institutions culturelles et religieuses.
摩洛哥根据在反恐斗争中经验,断定恐怖分子倾向于攻外国人旅游设,而不攻设或文化和宗机构。
Il a été précisé, d'une part, que les mosquées étaient ouvertes aux femmes mais que ces dernières n'avaient pas pour habitude de les fréquenter, et, d'autre part, que certaines mosquées avaient des aménagements spéciaux pour accueillir les femmes.
他们指出,一方面,清真寺是向妇女开放,但问题是妇女们没有清真寺习惯;另一方面,某些清真寺为了接待妇女专门作了布置。
Dans le cadre d'un système de coopération nationale, les lois des États et des territoires obligeront ces délinquants à notifier à la police leur adresse, les lieux qu'ils fréquentent, le numéro d'immatriculation de leur véhicule et d'autres détails personnels.
在一个合作全国计划下,州和领土法律将规定那些罪犯必须通知警察其地址、地方、汽车登记及其他私人细节。
Étant donné en outre la fréquence accrue des missions de consultation de l'Envoyé spécial à Yangon, le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement qui, auparavant, apportait son concours, trouve de plus en plus difficile d'assurer le soutien nécessaire.
此外,鉴于秘书长特使越来越仰光进行协商,以前曾参与这方面工作联合国开发计划署办事处发觉现在越来越难提供需要支助量。
Au titre du Droit civil, une personne de moins de 18 ans est encore sous l'autorité parentale et sous la discipline de ses parents qui peuvent ainsi contrôler la compagnie du mineur, ainsi que les endroits fréquentés et les heures où il peut sortir de la maison.
根据民法规定,18岁以下人要由其父母养和管束,因此父母可以控制未成年人同伴以及地方和白天他们可能出门时间。
L'équipe des services extérieurs travaille dans les rues, dans les lieux de prostitution et également dans le centre d'accueil, dispensant des conseils sur la prévention des IST et du VIH et de la toxicomanie et orientant, s'il y a lieu, les femmes vers des services de traitement.
外展服务小分队活动场所是街道、按摩院和妓女地方,为其提供有关性病和艾滋病毒以及吸毒等方面咨询,并在适当情况下安排转院治疗。
Les principales sources terrestres de déchets marins sont les décharges municipales côtières, les apports par les cours d'eau de déchets provenant des décharges et d'autres sources, les déversements d'eaux usées non traitées et les eaux de ruissellement, les installations industrielles, les déchets médicaux et le tourisme (voyageurs et vacanciers).
海洋垃圾主要陆上来源有位于海岸上城市垃圾填埋地(废物倾弃场)、沿河运输来自垃圾填埋地和其他来源废物、未经处理城市污水和雨水排放、工业设、医疗废物和旅游(休闲旅游者、海滩人)。
Selon cet amendement, s'il y a des raisons de soupçonner qu'il a été commis un crime passible d'une peine de prison, le juge d'instruction peut ordonner au suspect de se tenir éloigné du lieu de résidence ainsi que des établissements et lieux fréquentés par la victime pendant une période comprise entre 10 et 30 jours.
根据该修正案,如果有充分理由怀疑某人犯有罪行,可判处徒刑,参与调查法官可以责令嫌疑人在10-30天内远离合用住宅和受害者机构和地方。
À Anvers, le soutien fédéral permet à l'asbl Ghapro de fournir aux prostituées une offre de soins gratuite, anonyme et spécialisée, en mettant à leur disposition un lieu de consultation situé au cœur de leur quartier et une équipe de trois personnes (un docteur et deux infirmières) qui se déplacent dans les bars et les clubs.
在安特卫普,由于有联邦支持,使Ghapro这一团体可以向妓女提供免费、匿名和专门治疗,同时使它拥有一个位于市区中心诊断场所和三人班子(一名医生和两名护士),三人班子酒吧和俱乐部巡诊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。