La démarche du Secrétaire d'État a été un échec retentissant.
国务卿行动已彻底。
La démarche du Secrétaire d'État a été un échec retentissant.
国务卿行动已彻底。
Quelle est la raison de cet échec retentissant?
这种彻底原因是什么?
Si ce chiffre s'avérait juste, il s'agirait d'un véritable échec pour Google.
如果这个数据是正确话,那也就说明了这次谷歌是彻底了。
Or le Cycle de Doha a été un échec complet.
但是,多哈回合谈判已经彻底。
Un nouvel échec total pourrait constituer un grave revers pour la Convention elle-même.
彻底再次可能意味着《公约》本身严重倒退。
En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.
事实上,彻底要求彻底改变。
Un processus qui est efficace dans un pays A pourrait s'avérer être un échec total dans un pays B.
在甲国有效进程,在乙国可能彻底。
Ils ne récolteront qu'échec et défaite.
他们将只彻底被击垮。
C'est en effet ce que certains tentent de faire dans mon propre pays, la Thaïlande, et ils ont complètement échoué.
确实,这正是有些人在我国泰国试图做事,而他们已彻底。
Sans cette contribution des citoyens, les politiques et les programmes peuvent n'avoir qu'un impact minimal et, parfois, aboutir à un échec total.
如无公民参与,政策案产生影响可能最小,有时还以彻底而告终。
L'entreprise a été un échec et la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel a été négociée par les États intéressés, bien loin de la Conférence.
这些努力彻底了,《雷条约》是在远离裁谈由感兴趣国家谈判出来。
Enfin, je voudrais rappeler que la politique du fait accompli adoptée par Israël durant son occupation des territoires palestiniens a été un échec complet.
最后,我要重申,事实证明,以色列在占领巴勒斯坦领土期间采取既成事实政策已彻底。
De plus, une évaluation d'ensemble des conditions socioéconomiques précaires dans ces pays confirme l'échec total de la mise en œuvre des précédents Programmes d'action.
此外,对最不发达国家危殆社经济状况作一番全面评估即可以肯定:前两个行动纲领执行情况已彻底。
La tenue de cette Assemblée générale est une défaite importante pour la cause terroriste, qui prétend remplacer le dialogue par la violence et le reflet de notre foi renouvelée dans cette instance mondiale.
举行本届联大标志着谋求以崇拜暴力代替对话恐怖主义事业彻底,并表明我们重新信任这一世界论坛。
Nous devons chercher davantage de solutions où toutes les parties peuvent prétendre avoir remporté une victoire partielle. Nous devons éviter des choix dans lesquels une des parties est acculée à accepter une défaite complète.
我们必须找到更多解决办法,使所有各均能声称获得一定程度胜利,摆脱某些人必须接受彻底选择。
Cela étant dit, la menace que représentent les factions militaires pour le processus de paix s'aggrave de plus en plus du fait des tactiques terroristes des extrémistes qui visent à faire échouer le processus de paix.
说过这些之后,极端分子为使平进程彻底而采取了恐怖主义战术,派系武装对平进程构成威胁因此而越来越严重。
Pour quiconque suit de près l'attitude du Gouvernement de Kinshasa dans cette affaire, l'on sait que les tentatives de Kinshasa d'imposer Joseph Kabila aux autres forces congolaises comme Président de la transition ont subi un échec retentissant.
任何注意到金沙萨政府对这件事态度人都知道,金沙萨强行把约瑟夫·卡比拉作为过渡时期总统强加给其他刚果力量企图遭到彻底。
Tirant les leçons des insuccès, pour ne pas dire échecs, des innombrables plans et stratégies pour l'Afrique, les dirigeants africains ont lancé, en même temps que l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).
非洲领导人从执行无数非洲计划战略不成功努力——即便不是彻底——中吸取教训,在成立非洲联盟同时发起了非洲发展新伙伴关系。
Il importe, cependant, de garder à l'esprit les principes et les limites des opérations de maintien de la paix de l'ONU, et de se rappeler également que les missions en question risquent d'échouer totalement si l'on n'a pas opté pour la solution la plus adaptée.
但是,重要是要记住联合国维原则局限性,如果运用错误手段,则有彻底风险。
La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.
以色列代表团将继续对以下这种决议投反对票:即无视德班议已经彻底且预先假设国际社在这次议上真正表示了反对仇恨促进容忍决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。