Ces limitations devraient s'accompagner de règles de transparence et de la garantie que les usagers autorisés pourront s'approvisionner.
这限制需要伴之以透明度准则和合法使用者可以得到应的保证。
Ces limitations devraient s'accompagner de règles de transparence et de la garantie que les usagers autorisés pourront s'approvisionner.
这限制需要伴之以透明度准则和合法使用者可以得到应的保证。
D'autre part, ils essayent de stimuler la demande par une offre régulière et d'accès facile.
另一方面,他们使客户很容易就能得到应稳定的被拐卖人口,进而刺激了需求增长 。
La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
成功的关键在于确保所有行动均得到充分的资源应。
Lorsque le projet sera achevé, toute l'île de Tutuila sera approvisionnée en eau potable par la Compagnie.
在这个联邦资的项目完成后,图图伊拉全岛将得到电力局应的饮水。
Au sujet des distributions de nourriture au titre du programme pétrole contre nourriture, M. Mavrommatis n'a pas reçu d'autres plaintes.
至于在石油换方案下得到的应品的分配问题,他没有再接到指控。
Ces plates-formes communément connues sous le nom de "jermals" ne sont en contact avec les côtes que toutes les deux semaines.
这通常被称为“jermals”,每两周才能得到一次岸上的应品。
D'après le Ministère de l'agriculture et des produits alimentaires, l'approvisionnement de la population en denrées alimentaires s'en est trouvé sensiblement amélioré.
业和生产部认为,由于采取了这措施,公共应得到了显著的改善。
Des accords plus longs peuvent certes renforcer la sécurité de l'approvisionnement pour l'entité adjucatrice, mais le prix risque aussi d'augmenter en conséquence.
较长期限协议可以增强采购实体得到的应保障,因而价格可能相应高一。
Les indicateurs montrent que cette amélioration de la distribution d'eau courante s'accompagne d'un remplacement des installations de distribution publiques par des installations privées.
有指数表明,在自来水应得到改善的同时,公用自来水被私用自来水所取代。
Elles garantissent que les personnes incapables de subvenir à leurs besoins alimentaires reçoivent une nourriture adéquate et ont le droit de bénéficier de secours.
这规定确保那自己无法谋生的人得到足够的品应并有权接受救济。
Mais à court terme, comme les prix et les salaires ne s’adaptent pas immédiatement, les variations de la masse monétaire peuvent agir sur la production.
但是短期内,由于价格和工资往往不会立刻得到调整,货币应的改变会影响到货物与服务的实际产量。
On pourrait alors financer la construction d'infrastructures là où elles font défaut, y compris subventionner la prise en charge des besoins élémentaires des plus pauvres.
如此就能够资助向没有得到服务的人提服务的基础设施,包括给予补贴,使赤贫者得到最基本的应。
Il en résulte le meilleur choix possible de qualité, les prix les plus bas et un approvisionnement adéquat des consommateurs, pour le plus grand profit de ceux-ci.
这样就能够产生最佳的质量选择,最低的价格,并使消费者得到充分的应,从而增加消费者的福利。
Le Comité craint que des contrats ne soient maintenus avec des fournisseurs dont les prestations sont médiocres ou insuffisantes, compromettant ainsi la réalisation des objectifs de l'Organisation.
审计委员会担心,得到合同的应商的履约情况可能不令人满意,或者履约情况较差,从而影响联合国目标的实现。
Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.
医生们请求创建该诊所的捐助方提药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要的药品应。
Malgré une assistance massive de la communauté internationale, un très grand nombre de personnes déplacées en Ingouchie se heurtent à des problèmes d'approvisionnement en eau salubre et d'assainissement.
尽管国际社会提了大量援助,但在印古什的大批国内流离失所者仍难以得到干净的饮水应和清洁卫生的条件。
Par ailleurs, il est nécessaire et urgent d'accroître la production et l'offre de denrées alimentaires saines et abordables à une population croissante, dont la sécurité alimentaire doit être garantie.
反过来,我们又迫切需要为越来越多需要得到应保障的人们生产更多负担得起的健康并增加应。
Le fournisseur a aussi reçu l'assistance d'un représentant d'un autre fournisseur qui fréquentait les bureaux des services d'achat de l'ONU et subtilisait des documents des photocopieurs installés dans ces bureaux.
该公司还得到一个应商代表的协助,这位代表经常出入联合国采购办公室,并顺手牵羊拿走办公室复印机上的各种文件。
Les rapatriés reçoivent des fournitures de base ainsi qu'une indemnité de transport de 50 dollars par famille pour le voyage et des rations alimentaires pour neuf mois fournies par le Programme alimentaire mondial (PAM).
返回难民将得到包括基本应品的援助包,而每一个家庭还取得为他们下一段路程提的50美元的交通补贴和由世界规划署(署)提的9个月的应。
Les États-Unis estiment qu'un mécanisme de ce type devrait être adopté par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, conformément au Statut de l'Agence, approuvé par la Conférence générale et officiellement appuyé par les États fournisseurs.
美国认为,这种燃料给机制应当由原子能机构理事会根据其章程加以采纳,经原子能机构大会批准,并得到应国的正式支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。